當前位置:才華齋>英語>等級考試>

2017下半年英語翻譯資格考試口譯模擬練習題

等級考試 閱讀(2.1W)

Practice tenses as much as you learn a new verb,learn its various forms.以下是小編為大家搜尋整理的2017下半年英語翻譯資格考試口譯模擬練習題,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業考試網!

2017下半年英語翻譯資格考試口譯模擬練習題

  part 1

近代中國經歷了一段積貧積弱、任人宰割的歷史。落後就要捱打,這是中國人民從屢遭外來侵略的悲慘經歷中得出的刻骨銘心的教訓。一個國家只有首先自強,才能在世界上自立一百多年來,中國人民為實現中華民族偉大復興的目標進行了不懈努力。

China experienced a period of enduring impoverishment and long-standing debility in its modern history and was for a time at the mercy of other countries. Lagging behind leaves one vulnerable to attacks, which is the never-forgotten lesson the Chinese people have learnt from their tragic experience of repeated foreign invasions. A country has to strengthen itself before it can be sure of its place in the world. For over a hundred years, the Chinese people have made unremitting efforts toward the goal of rejuvenating the nation.

中華人民共和國成立後,中國人民自力更生、改革開放、與時俱進,在社會主義建設中取得了舉世矚目的偉大成就。當前,中國人民堅定不移地抓住發展這個第一要務,正滿懷信心地為全面建設小康社會、實現現代化而團結奮鬥。

Since the founding of the People’s Republic of China, the Chinese people, through self- reliance, have carried out the national program of reform and opening up and, by keeping pace with the times, have made great achievements in building socialism that have caught the attention of the world. At present, the Chinese people stay focused on the primary task of development, working together with full confidence to build a moderately prosperous society in all respects and striving to achieve modernization.

  part 2

泰山的每個季節都有獨特的魅力。春天,綠茵茵的山坡上,爭奇鬥妍的.花朵到處可見。夏天泰山的雷暴雨堪稱奇觀。秋天,楓樹葉漫山遍野,蔚藍色的河水川流不息。冬天,雪蓋群峰鬆披霜,景觀素雅悲壯,別有一番情趣。喜逢豔陽日,極目遠眺,重巒疊嶂,盡收眼簾。

Each season here has its beauty: bright flowers in full bloom covering the green slopes in spring, spectacular summer thunderstorms which are rarely seen elsewhere, blue rivers running across the mountains overlaid with red maple leaves in fall, and snow-capped mountains and frosted pine trees in winter that stage a quiet solemn spectacle of particular interest. On a clear day one can see the peaks rising one after another.

但遇天陰時,環顧四周,蒼茫大地,盡入雲海。泰山的日出與日落,聞名遐爾。壯觀的自然風景以及不可計數的歷史名勝,激發了古代文人墨客,為之舞文弄墨,創作了無數經典佳作。泰山歷來是畫家騷客所鍾情的聚集地。

When the sky is overcast, the horizon disappears into a sea of clouds. Mount Tai is most famous for its spectacular sunrise and sunset. Its landscape and numerous historical sites have inspired many great classics of ancient writers, scholars and calligraphers. Mount Tai has long been the preferred gathering place of artists and poets.