當前位置:才華齋>英語>英語單詞>

英語單詞大全之櫃子類

英語單詞 閱讀(5.1K)

在現代人家居物品變多的時候,櫃子類物品就變得暢銷起來,也是人們有時候會談及的內容。下面,小編就為大家送上一些櫃子類的英語單詞,希望對大家有所幫助。

英語單詞大全之櫃子類

wardrobe 衣櫃

cloth rail 掛衣服的欄杆

hook 鉤子

wall shelf 裝在牆上放東西的架子

bracket 牆上突出之託架

magazine file 裝雜誌等的架子

shoe cabinet/storage 鞋櫃

wall cabinet 壁櫥

hook rack 掛鉤架

TV bench 電視櫃

bookcase 書架

braked castor 裝在傢俱腳上方便推行的輪子(如:storage unit on castors)10-drawer chest 十個抽屜的儲存櫃

  附:英語背單詞之構析法

應用構析法記憶單詞的基本原理和方法是,根據外語的構詞規律,在大量掌握外語單詞的字首、詞根、字尾和其他構詞要素及其詞素意義的基礎上,藉助詞表的結構分析、剖析和詞義邏輯綜合的方法來記憶單詞。這種方法的實質是,先將要記的單詞按詞根——字尾;字首——詞根——字尾;複合詞第一部分——詞根——字尾;複合詞第一部分——複合詞第二部分;複合詞第一部分——詞根——複合詞第二部分;詞根——複合詞第二部分等形式分解開,然後根據單詞各組成部分的詞素意義來記憶單詞。對結構各異的單詞,如單根詞、雙根詞、複合詞等均可採用這種構析法進行記憶。

用構析法記憶單詞時,需按以下三個步驟進行:首先,把要記的單詞按上述的各個組成部分分解開,這裡需注意一點:對單詞的分解必須準確無誤。有些外語單詞無字首,只由詞根和字尾構成,如英語中的dormant(休眠的)一詞只有詞根dorm-和字尾-ant;而有些外語單詞卻是由雙重字首或雙重詞根加字尾構成,或無後綴,如俄語中的HeполвйжиьIй(不動的,靜止的)一詞就是由He和no兩個字首構成,分解單詞時,切不可誤劃為Heп—олвйж—н—ьIй。又如英語中的aeronautics(航空學)一詞是由aere(天空)—naut(船)—ics(學)雙詞根和字尾構成的。

下面。我們分別以構詞較複雜的典型單詞為例加以說明。譬如,我們要想記住英語中的anticarnivorous(反對肉食的,素食的)一詞,第一步:按照單詞結構將其分解為: anti—carni—vor—ous,將該詞分解後便可得知,它是由字首+詞根+詞根+字尾構成的。

第二步:根據前面介紹過的常用的英語或俄語字首、詞根和字尾的意義,使該詞被分解開的各組成部分與其所包含的`詞素意義“對號入座”,將該詞各組成部分的詞素意義析出:字首anti-意為“反對”;詞根-carni-意為“肉”;詞根-vor-意為“食”;字尾-ous意為“形容詞字尾”。

最後一步:將該詞的各部分詞素意義通過邏輯綜合的方法組合到一起,使其形成合乎邏輯的完整詞義,其詞義為“反對肉食的,素食的”。

尤為重要的是,這種單詞構析記憶法不單單可用來記憶單詞,在閱讀或翻譯原文時,還可藉助它推斷許多生詞或被遺忘單詞的詞義。從而能大大減少查閱詞典的次數,有效地提高閱讀和翻譯速度。例如,我們在閱讀或翻譯原文時,遇到生詞是形容詞的片語a bactericidal agent,其中a-gent一詞的意思已知,意為“藥劑”,而片語中的bactericidal一詞的詞義是未知的,現在我們不查詞典,用上面介紹的構析法便不難得出其詞義。先將該詞分解為:bacteri-cid-al,再使其詞素意義“對號入座”:bacteri意為“細菌”;cid意為“滅(殺)”;al(形容詞字尾)意為“…的”。最後,對該詞各部分析出的詞素意義進行邏輯綜合,即得詞義“殺菌的,滅菌的”,再將得出的詞義與agent一詞的詞義搭配起來,所得片語的漢語意思是“殺[滅]菌劑”。綜上所述,凡在閱讀或翻譯過程中,對遇到的絕大多數生詞,基本上可根據上下文的意思,藉助此法推斷出詞義。