當前位置:才華齋>日語>初級日語>

2017日語初級語法筆記

初級日語 閱讀(2.99W)

日語書寫一般為漢字和平假名混合書寫。除了漢字和平假名,還可以用片假名和羅馬音。那麼,下面由小編為大家整理的日語初級語法筆記,歡迎大家閱讀瀏覽。

2017日語初級語法筆記

1.あまり…ない

「そんなに…ない」。程度が普通であるという意を表す言い方。

①この店の品物はあまり高くない。

(這家店的商品不太貴。)

②今年の冬はあまり寒くなかったから、助かりました。

(多虧今年冬天沒怎麼冷,少受了些罪。)

③彼女は最近あまり遅刻しなくなりましたね。

(她最近不怎麼遲到了。)

2.いかにも…らしい

本當に…ようだ」。典型的な狀態に合致している様子を表す言い方。

①彼がいかにもほんとうらしく言っていたので、もう少しで騙されるところでした。

(他說的就跟真的似的,我差點就被騙了。)

②あの先生はいかにも學者らしい。

(那位老師很像個學者。)

③あの堂々たる態度はいかにも男らしい。

(那勇敢的態度真像個男子漢。)

3.いくら…ても…

「どんなに…ても…」。程度の甚だしいことを考慮に入れる様子を表す言い方。

①気に入ったから、いくら高くても買うつもりです。

(因為非凡中意,所以,就算再貴我也打算買。)

②いくら謝っても、彼は許そうとしなかった。

(無論我怎樣賠禮道歉,他都不肯原諒我。)

③あの人はお酒には強いらしく、いくら飲んでも顔は赤くならない。

  日語初級語法筆記:

1.…から…にかけて…

「…から…までの間ずっと…」という意を表す時に使う言い方。

①農民たちは春から秋にかけて、ずっと畑で働かないといけない。

(從春天到秋天,農民們要一直在田裡勞作?)

②私は1995年から1999年にかけて、この本を書いたのです。

(這本書是我在1995年至1999年期間寫的?)

③明日は関東から東北にかけて小雨が降るでしょう。

(明天從關東到東北一帶將會有小雨。)

2.…からには…

「…た以上は…」。「…のなら、當然」とまず理由を言い、話す人の判定、決意、忠告、お勧めなどを言う時に使う。

①やるからには、まじめにやれ。

(既然做,就得認真做?)

②引き受けたからには、ちゃんと責任を持ってやりなさい。

(既然你已承擔下來,就請你負起責任去做!)

③せっかく日本に來たからには、博士號までとって帰りたい。

(好不輕易才到日本,我想拿個博士學位回去?)

3.…から…へと…

「…から…へ…」。ある方向への移動を表す言い方。

①晝間は海から陸地へ、夜は陸から海へと風が吹く。

(白天風由海洋吹向陸地,夜晚又從陸地吹回海洋。)

②お盆になると、日本では都會から田舎へと、人々が大移動します。

(每到盂蘭盆節,日本就會有一個從城市到鄉村的人群大移動?)

③臺風十三號が太平洋の方から中國上海あたりへと上陸しているそうだ。

(據說十三號颱風已由太平洋登陸到中國的上海一帶?)

④最近、問題が次から次へと起こっている。

(最近,接連不斷地出現問題?)

4.…から…まで…

起點から終點までの期間?時間?空間などを表す言い方。

①夕べは8時から12までずっと本を読んでいた。

(昨晚我從八點開始看書一直看到十二點?)

②先月の十日から二十五日まで、私は北京へ出張に行っていた。

(上個月十號到二十五號,我到北京出差了?)

③長春から北京まで、汽車で何時間かかりますか。

(從長春坐火車到北京需要幾個小時?)

5.…代わりに…

(1)「…の代償として」という意を表す時に使う言い方。

(2)「~しないで、別の事をする」という意を表す言い方。

(1)

この電気製品は高い代わりに、質がよい。

(這個電器價雖高,但質量很好。)

外資企業は殘業が多い代わりに、給料も高い。

(外資企業經常加班,但相應的工資也很高?)

王さんに英語を教えてもらう代わりに、彼に日本語を教える事にしている。

(我請小王教我英語,作為回報我教他日語?)

(2)

雨が降ったので、サッカーの代わりに家でテレビを見ることにした。

(因為下雨了,所以只好在家裡以看電視替代踢足球 ?)

自分で行く代わりに、妹に頼んだ。

(我讓妹妹代替我去。)

最近ダイエットをしているので、肉を食べる代わりに、豆腐類を食べることにした。

(為了減肥,我現已改用豆製品來替代肉類了 ?)

*(「名詞+の+代わりに」の場合は「…を代表して…」、「…を代替して…」という意になる。)

①父の代わりに彼女が戦場に行くことにした。

(她決定代父親上戰場?)

②社長の代わりに副社長が會議に出席した。

(副社長代替社長出席了會議?)

③出版社は原稿料の代わりに本を何百冊もくれたので、その処理に困っている。

(出版社給我數百冊書代替稿費,我正苦於處理呢?)

*(「…。その代わり…」の場合は「…。それに対して…」、「その反対に」という意になる。)

①兄はおとなしい。その代わり弟は悪賢い。

(哥哥很穩重,與此相反,弟弟卻比較狡猾?)

②父は厳しい人である。その代わり母はとても優しい人である。

(父親很嚴厲,相反,母親卻是一個和藹的人?)

③主人は內向的な人である。その代わり妻は外向的な人である。

(那家的先生性格很內向,妻子卻非常開朗?)