當前位置:才華齋>培訓>翻譯資格>

2017翻譯考試口譯初級速譯複習題及答案

翻譯資格 閱讀(7.32K)

北京市應急辦於12月7日18時釋出,空氣重汙染預警等級由橙色提升為紅色,全市於12月8日7時至12月10日12時將啟動空氣重汙染紅色預警措施。這是北京市首次啟動空氣重汙染紅色預警。

2017翻譯考試口譯初級速譯複習題及答案

北京首啟“空氣重汙染紅色預警”

The CCTV headquarters is shrouded in heavy smog in the central business district in Beijing, China Dec 7, 2015.[Photo/Xinhua]

請看相關報道:

Beijing has issued its first red alert for heavy air pollution under a four-tier emergency response system created in October 2013.

“空氣重汙染紅色預警”是空氣重汙染的最高預警等級。2013年10月,我國將空氣重汙染預警分為藍色、黃色、橙色、紅色預警四個級別。藍色預警為空氣質量指數達到200以上,且氣象預測未來1天仍將維持不利氣象條件;黃色預警為AQI達到300以上,且氣象預測未來1天仍將維持不利氣象條件;橙色預警為AOI達到400以上,且氣象預測未來1天仍將維持不利氣象條件;紅色預警為空氣質量指數AOI達到450以上,且氣象預測未來1天仍將維持不利氣象條件。

針對此次紅色預警,北京市環保局建議民眾減少戶外活動。市教委要求中國小、幼兒園、少年宮及校外教育機構停課。此外,全市範圍內將實施機動車單雙號行駛措施,實行單號單日、雙號雙日行駛,其中本市公務用車在單雙號行駛的'基礎上,再停駛車輛總數的30%;施工工地停止室外施工作業。根據預測,本輪空氣重汙染將持續到10日,10日午後受冷空氣影響,空氣質量開始逐步好轉。

請結合文意翻譯以下片語及句子:

1、“空氣重汙染紅色預警”

2、空氣質量指數

3、減少戶外活動

4、中國小、幼兒園、少年宮及校外教育機構停課

5、停駛車輛總數的30%

6、停止室外施工作業

7、Beijing has issued its first red alert for heavy air pollution under a four-tier emergency response system created in October 2013.

  參考答案

1、“空氣重汙染紅色預警” red alert for heavy air pollution

2、空氣質量指數 Air Quality Index, AQI

3、減少戶外活動 reduce outdoor activities

4、中國小、幼兒園、少年宮及校外教育機構停課 suspend classes in all elementary and middle schools, kindergartens and extracurricular training schools

5、停駛車輛總數的30% 30 percent of government cars will be banned from streets

6、停止室外施工作業 outdoor operations of construction sites are banned

7、Beijing has issued its first red alert for heavy air pollution under a four-tier emergency response system created in October 2013. 北京首次釋出了“空氣重汙染紅色預警”。2013年10月,我國創立了該四級應急響應機制。