當前位置:才華齋>範例>校園>

同舟共濟的英文怎麼說

校園 閱讀(1.86W)

同舟共濟比喻在困難的時候團結互助,同心協力,共度難關。以下是小編整理的同舟共濟的英文怎麼說,歡迎閱讀。

同舟共濟的英文怎麼說

同舟共濟的英文怎麼說

[Literal Meaning]

same/boat/together/cross

to cross a river in the same boat

[解釋]

比喻團結互助,齊心協力,戰勝困難。也比喻利害相同。

[Explanation]

to work together to overcome difficulties; to be mutually interested

[例子]越是在困難的時候越需要我們同舟共濟,一起度過難關。

[Example]

It is the difficult time that we need to be in the same boat and overcome the barriers.

[英文等價詞]to be in the same boat

to be in the same box

參考例句:In the same Boat

同舟共濟Come together rain or shine;be together through thick and thin;help each other in distress;be in the same boat

同舟共濟When we come up against difficulties, we should cross a river in the same boat.

遇到困難,我們應該同舟共濟。They will often rally in a crisis.

他們每遇患難總能同舟共濟。He waited for these strong words to sink into the hearts of his seafaring companions

他等待著,讓同舟共濟的旅伴們細細捉摸這幾句沉甸甸的話的含義。

【成語故事】

《孫子》記載:“夫吳人與越人相惡也,當其同舟而濟,遇風,其相救也如左右手。”

春秋時期,吳國和越國連年交戰,兩國的百姓也都將對方視為仇人。有一天,碰巧吳國人和越國人共乘一艘船渡河。船剛開的時候,他們在船上互相瞪著對方,一副要打架的.樣子。但是當船行至河中央的時候,突然遇到了大風雨,渡船隨時都有被驚濤駭浪吞沒的危險。在巨大的風浪面前,在這生死攸關的緊要關頭,為了保住性命,他們忘記了國家之間的仇恨,紛紛互相救助,就像一家人一樣。由於他們齊心協力,才逃過這場天災,使渡船平安地到達了河的對岸。

這便是成語“同舟共濟”的由來。又作“風雨同舟”。