當前位置:才華齋>範例>校園>

不信芳春厭老人老人幾度送餘春,惜春行樂莫辭頻的意思及全詞翻譯賞析

校園 閱讀(2.85W)

不信芳春厭老人,老人幾度送餘春,惜春行樂莫辭頻。

不信芳春厭老人老人幾度送餘春,惜春行樂莫辭頻的意思及全詞翻譯賞析

[譯文] 我不信春光會厭棄老人,老人也曾經幾次依依不捨地送別餞春。珍惜時光,及時行樂,遇上賞春遊樂的場合,切不要頻頻推辭。

[出自] 北宋 賀鑄 《浣溪沙》

不信芳春厭老人,老人幾度送餘春,惜春行樂莫辭頻。

巧笑豔歌皆我意,惱花顛酒拼君瞋,物情惟有醉中真。

註釋:

厭:厭棄,拋棄。

莫辭頻:不要因太多而推辭。

巧笑:嬌媚的笑容。。《詩·衛·碩人》:“巧笑倩兮,美目盼兮。”

豔歌:美妙的歌喉。

皆我意:都合我的意思。

惱:引逗撩撥。

顛:癲狂。

拚(pàn):寧願,甘願。

瞋:怒目而視。

譯文1:

我不信春色厭棄老人,老人曾經幾次依依難捨地送別餞春。珍惜春光,及時行樂,切不要推辭太過殷勤。

巧媚的笑靨,柔豔的歌吟,全合我心願,只惱花去匆匆,飲酒發狂顛,拼著讓你嗔怨。只有在酒後才能見出人間真情。

譯文2:

我不信春光會厭棄老人,老人也曾經幾次依依不捨地送別餞春。珍惜時光,及時行樂,遇上賞春遊樂的場合,切不要頻頻推辭。巧媚的笑靨,柔豔的歌吟,全是合我心願,只惱春去匆匆,落花無意,飲酒發狂顛,拼著讓你嗔。須知人情冷暖,只有在酒後才能見出人間真情。

賞析

這首《浣溪沙》詞是賀鑄的晚年代表作,表現其“老夫聊發少年狂”的“晚晴”情感:表面上歌唱及時行樂,似乎甘心陶情於歌笑,沉溺於醉鄉,但在他佯狂的腔調中,不難聽出他憤憤不平的聲音。

本詞抒寫惜春戀春之情。賀鑄是宋代帝王賓裔,又娶宗室之女為妻,按理說應該仕途青雲,一帆風順。便他喜歡議政,又不媚權貴,所以抑鬱不得志,以致憤而退居蘇州盤門南十里處的橫塘。然雖寄意山水,縱情詩酒,卻時流露不平之氣。

上篇寫惜春之意,寓有垂老之嘆。我不相信春天會真的討厭老人,其實年華已逝的老人,又還能擁有幾個春天呢?美好的春光要好好的珍惜,更應該及時行樂,不要說行樂頻繁,也不能嫌歡樂事太多啊!老年人眷戀餘春,勸老年人珍惜春光,及時行樂,愉快渡好晚年生活。

下片寫樂春之態,表面上似乎甘心醉於歌笑,沉溺於醉鄉,但在其佯狂的'腔調中,不難體會出內心有一股憤懣不平之氣,也是對當時社會的情感而發。

總之,,這首《浣溪沙》詞是賀鑄思想性和藝術性統一的傑作。詞含蓄深刻,意境深遠。“不信芳春厭老人,老人幾度送餘春?惜春行樂莫辭頻,”這是古今流傳的名句,使人學習起來百讀不厭,非常有人生的哲理,也有一定的現實意義。