當前位置:才華齋>範例>校園>

房地產英語口語

校園 閱讀(2.12W)

Visiting the Flat for Lease

房地產英語口語

視察出租住宅

Scene: Robinson Garden

場景: 魯賓遜花園

A: Agent- Chen Lu

物業代理陳路

B: Client- rts

客戶羅伯茨先生

A: Good evening, rts. How are you?

羅伯茨先生,晚安,今天好嗎?

B: Fine, thanks. My wife is not able to come and I have a dinner party to go at eight, so I think I can only check one apartment tonight.

很好,謝謝。我太太今晚沒有空,而我八時要參加一個晚宴,所以我想今晚只能看一個公寓單位

A: No problem. I’ll change appointments for the other flats later on. ts, would you please sign an inspection record for me? May I have your identity number for reference?

沒有問題,我稍後會再安排其他單位給你看。羅伯茨先生,請你籤一份看樓記錄書,可否告訴我你的身份證號碼作為記錄參考。

B: Sure. (After a few minutes, Chen Lu and Mr. Roberts are at the entrance of Robinson Garden with the security guard in the lobby.)

可以。(約數分鐘後,陳路和羅伯茨先生到達魯賓遜花園大廈入口處,保安警衛人員正在大廈大堂值班。)

A: (To the security guard )Hello, I’m Chen Lu from ABC Company. Here is my business card.

(Chen Lu signs the visitor list. Then Chen and rts take the elevator to 18/F, Chen has the key and he opens it.)

(對保安警衛人員)你好,我是ABC公司的陳路,這是我的名片。(陳路在訪客名單上簽名,然後與羅伯南壬說縑蕕醬鍤瞬懵ァ3侶芬栽砍卓湃肽凇#?o:p>

A: Here it is, rts. On the left is the kitchen. At the back of the living room are the three bedrooms. The largest one is the master bedroom. You see the kitchen has basic appliances including a cooking stove, refrigerator, dryer and washing machine. Also, you’ll notice the living room is large. The landlord will also provide furniture if you need it.

羅伯茨先生,這裡就是了。左面是廚房,大廳後面是三個睡房,最大的是主人套房。你看,廚房內有基本家庭電器,包括煮食爐、冰箱、乾衣機和洗衣機。同時,客廳相當寬敞,如果你需要傢俱,業主可為你安排。

B: How about the bedroom?

睡房是怎樣的?

A: Let me show you. This is the master bedroom with an adjoining bathroom. The view is delightful. The other two bedrooms are for children.

我帶你去看。這是主人套房連浴室,景觀非常好的,另外兩個睡房是給小孩的。

C: It looks great to me. Would I have my wife and kids check it out tomorrow? Also, do you know if there is any discount for the rent?

我挺滿意這裡,我可否與太太和小孩明天再來看看?還有,這單位的'租金能低一點嗎?

A: I’m afraid not, Sir. The average rent in this area is around forty five thousand Hong Kong dollars per month. Since the landlord is in a hurry to lease the apartment, so he has already lowered the rent.

先生,恐怕不能,這區的單位平均月約港幣四萬五千元。業主因為急於出租,所以已將調低了。

C: I see. How much deposit should I pay?

我明白,請問我需要支付多少按金。

A: Two months deposit and one month’s rent payable in advance.

兩個月租金作按金及一個月預付租金。

C: How about the management?

管理費多少呢?

A: I have to check these out with the landlord.

我向業主查詢後儘快回覆你。

C: Sure. I’ll let my family decide after they have looked at the apartment tomorrow. Thank you so much.

好的,我的家人明天看過單位之後便可決定。非常感謝。

A: Don’t mention it. See you tomorrow. Bye-bye.

別客氣,明天再見。

C: Bye-bye.

再見。

C: It looks great to me. Would I have my wife and kids check it out tomorrow? Also, do you know if there is any discount for the rent?

我挺滿意這裡,我可否與太太和小孩明天再來看看?還有,這單位的租金能低一點嗎?

A: I’m afraid not, Sir. The average rent in this area is around forty five thousand Hong Kong dollars per month. Since the landlord is in a hurry to lease the apartment, so he has already lowered the rent.

先生,恐怕不能,這區的單位平均月約港幣四萬五千元。業主因為急於出租,所以已將調低了。

C: I see. How much deposit should I pay?

我明白,請問我需要支付多少按金。

A: Two months deposit and one month’s rent payable in advance.

兩個月租金作按金及一個月預付租金..

C: How about the management?

管理費多少呢?

A: I have to check these out with the landlord.

我向業主查詢後儘快回覆你。

C: Sure. I’ll let my family decide after they have looked at the apartment tomorrow. Thank you so much.

好的,我的家人明天看過單位之後便可決定。非常感謝。

A: Don’t mention it. See you tomorrow. Bye-bye.

別客氣,明天再見。

C: Bye-bye.

再見.