當前位置:才華齋>範例>校園>

高山流水·次夫子清風閣落成韻原文、翻譯註釋及賞析

校園 閱讀(1.42W)

原文

高山流水·次夫子清風閣落成韻原文、翻譯註釋及賞析

高山流水·次夫子清風閣落成韻

清代:顧太清

群山萬壑引長風,透林皋、曉日玲瓏。樓外綠陰深,憑欄指點偏東。渾河水、一線如虹。清涼極,滿谷幽禽啼嘯,冷霧溟濛。任海天寥闊,飛躍此身中。

雲容。看白雲蒼狗,無心者、變化虛空。細草絡危巖,巖花秀媚日承紅。清風閣,高凌霄漢,列岫如童。待何年歸去,談笑各爭雄。

譯文:

群山萬壑引長風,透林皋、曉日玲瓏。樓外綠陰深,憑欄指點偏東。渾河水、一線如虹。清涼極,滿谷幽禽啼嘯,冷霧溟濛。任海天寥闊,飛躍此身中。

雲容。看白雲蒼狗,無心者、變化虛空。細草絡危巖,巖花秀媚日承紅。清風閣,高凌霄漢,列岫如童。待何年歸去,談笑各爭雄。

註釋:

群山萬壑引長風,透林皋(gāo)、曉日玲瓏。樓外綠陰深,憑欄指點偏東。渾(hún)河水、一線如虹。清涼極,滿谷幽禽啼嘯,冷霧溟(míng)濛(méng)。任海天寥闊,飛躍此身中。

壑:兩山之間的谷地。林皋:高處的森林地帶。玲瓏:空明。形容曉日,因此時日光尚不強烈。偏東:東方盡頭。渾河:即永定河。原名渾河,康熙時更名。源出山西,稱桑乾河。溟濛:幽暗迷濛。

雲容。看白雲蒼狗,無心者、變化虛空。細草絡危巖,巖花秀媚日承紅。清風閣,高凌霄漢,列岫(xiù)如童。待何年歸去,談笑各爭雄。

白衣蒼狗:亦作白雲蒼狗,風雲變幻之謂也。蒼狗,原指黑色的狗。無心者、變化虛空:也是形容變化無窮的.雲。日承紅:在陽光照耀下呈現紅色。高凌霄漢:形容清風閣建在高處。霄,雲。漢,銀漢、銀河。列岫如童:意為從清風閣上望去,眾山像一個個童子。“待何年歸去”二句:奕繪經營南谷別墅,有死後歸葬於此的打算,所以說“歸去”。意為二人辭世以後,夫婦還要在此談笑爭雄,各論雄長。

賞析

這首詞境界開闊,它不僅寫了一處樓閣,作者還注意到了它的群山環抱的氣勢。

詞一開始,就以“群山萬壑引長風”為引領,表現出清風閣所在的西山一帶的雄渾氣勢。它群山環抱,溝壑縱橫,清風閣居高臨下,境界開闊。“透林皋、曉日玲瓏”,在這裡,可以東迎日出。透過茂密的樹林,迎來一輪緩緩升起的朝日。“樓外綠陰深,憑欄指點偏東”,是依山面東的朝向。“渾河水、一線如虹。清涼極,滿谷幽禽啼嘯,冷霧溟濛。”作者登樓眺望,心曠神怡,頗有“任海天寥闊,飛躍此身中”之感。

下片承上片的描寫,但從遠眺轉入仰望,詞人說:“雲容。看白衣蒼狗”,藍天白雲,組成各種形狀,變化莫測,“無心者、變化虛空”,它不受驅遣地在虛空中開闔組分。作者再睇視清風閣的四周,“細草絡危巖,巖花秀媚日承紅”,絕壁巉巖上攀緣著細草,山崖上的秀麗山花承受著陽光照射,現出一派紅色。登臨閣上,有“高臨霄漢”之感,周圍的群山,突出雲層之上,一座座山巔好像不同形態的童子。這一總的感受,表現了詞人審美愉悅達到了頂點,因而最後托出“待何年歸去,談笑各爭雄”,就感到異常自然了。詞人說,這裡不僅是生前登臨覽勝的好去處,也希望他年夫婦共同長眠於此,繼續著生前的“談笑各爭雄”的閨房之樂。

這首詞,融敘景抒情於一體。它雖然說到了“待何年歸去”,帶來某種淒涼滄桑之感,但全詞充滿了登山臨水的歡悅,而且氣勢開闊,在顧太清詞中別具特色。