當前位置:才華齋>範例>校園>

易水歌原文及翻譯賞析

校園 閱讀(6.56K)
易水歌原文及翻譯賞析1

易水歌

易水歌原文及翻譯賞析

趙北燕南之古道,水流湯湯沙浩浩。

送君迢遙西入秦,天風蕭條吹白草。

車騎衣冠滿路旁,驪駒一唱心茫茫。

手持玉觴不能飲,羽聲颯沓飛清霜。

白虹照天光未滅,七尺屏風袖將絕。

督亢圖中不殺人,咸陽殿上空流血。

可憐六合歸一家,美人鐘鼓如雲霞。

慶卿成塵漸離死,異日還逢博浪沙。

翻譯

蒼涼古道延伸在燕趙大地上,奔騰千年的流水仍是洶湧澎湃,塵沙飛舞。

走不盡的路啊,我們送別西去復仇的荊卿;枯瘦的白草在蕭瑟的風中抖動。

送行的車馬擠滿路旁,告別的歌聲緩緩而起,壯士的心中一片蒼茫。

手拿精美的酒杯久久不願飲盡,離歌的旋律慷慨激昂飛越在凜冽的荒原上。

白虹貫日,噴射出耀眼光芒,那是上蒼被壯士的精誠感動;暴君秦王面臨短兵相接的處境,他倉皇奮甩衣袖越過屏風。

督亢圖窮而未能報仇雪恨,咸陽殿上灑下一腔熱血,可嘆一片精誠。

上下四方何等廣大,美人鐘鼓多如雲霞,只可惜,到後來盡為秦王獨霸。

荊軻壯烈犧牲,漸離已死,但過些時日,還會有勇猛的力士與秦王相遇在博浪沙!

註釋

易水:古河流,在今河北省西部。荊軻曾西刺秦王,出發時與燕太子丹諸人於此告別,歌“風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還”,其情景十分悲壯。

湯湯:大水急流的樣子。

驪駒:送別之歌。

羽聲:五音之一,其聲激昂慷慨。

颯沓:盛大的樣子。

七尺屏風袖將絕:指秦王被荊軻抓住,奮袖越過屏風才得以逃脫。

督亢圖中不殺人:太子丹派荊軻入秦,以獻督亢之地及秦亡將樊於期之頭為名,藏匕首於地圖中,謀刺秦王,未遂。督亢,地名。

六合:指上下四方。

慶卿:即荊軻。

賞析

此詩拓展古意而成哀悼詩聲,先寫送荊軻的時間和地點,再寫送別時壯觀的場面,然後寫刺秦王的經過,最後寫秦王一匡諸侯統一中國後天下寶物都集秦宮且美女鐘鼓繁若雲霞。

開頭四句為第一層,寫送荊軻的時間和地點。易水河畔原為古老航道,背燕面趙,襟帶二邦,河水浩蕩,兩岸白沙無垠,足為送別開拓寥廓巨集大背景。又時值天風蕭瑟、草木零落暮秋季節,北國天空尤為高遠幽曠,浩浩江水,茫茫白沙,颯颯天風,蕭蕭草木,這些大自然奇特景觀為全詩鋪墊了慷慨悲壯基調。“送君迢遙西入秦”一句點明送誰去何處。其中,“迢遞”一詞既寫征途之遙,復含任重而道遠深意。

緊接著四句為第二層,寫送別時壯觀的場面,以“驪駒一唱心茫茫”渲染悲壯場面,既為贊古代英雄荊軻,更為頌現實生活左懋第北上議和壯舉。

之後四句為第三層,寫刺秦王的經過,借荊軻悲劇重演以痛悼左懋第遇害。

最後四句為第四層,寫秦王一匡諸侯統一中國,天下寶物都集秦宮,美女鐘鼓繁若雲霞。邪惡戰勝正義,如同清朝滅明朝。但荊軻、高漸離雖亡,而博浪沙椎擊秦王的張良終將再度出世。篇終“浩茫”之思,幽深婉曲地傳達出陳子龍救亡圖存的堅定決心。

全詩構制巨集偉,用思深沉,立意深沉含蓄,風格慷慨悲涼,融合寫景、敘事、議論於一體而渾化無跡:寫景在於創造情感氛圍,敘事在於抒發情感,全詩敘事都隱隱盪漾著鬱勃的情思,結尾的議論又將這種情感推向高潮,故全詩寫景、敘事、議論都統一在總體的情感節奏中。

易水歌原文及翻譯賞析2

易水歌

風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還。(復還一作:復反)

探虎穴兮入蛟宮,仰天呼氣兮成白虹。(此句疑為後人補作)

古詩簡介

《易水歌》一作《渡易水歌》,是戰國時期荊軻將為燕太子丹去秦國刺殺秦王在易水餞別之際所作的一首楚辭。這首辭前句通過描寫秋風蕭瑟、易水寒冽,一上一下極天地愁慘之狀,渲染了蒼涼悲壯的肅殺氣氛,滲透出歌者激越澎湃的感情。後句表現主人公大義凜然、義無反顧、抱定必死決心深入虎穴的獻身精神。全辭語言簡潔、直白,情景交融。

翻譯/譯文

風蕭蕭地響把易水岸邊吹得很冷,壯士荊軻去了就再也不回來了。

刺殺秦王就像是到虎穴到龍宮一樣危險啊,但是我們的英雄英勇的氣概,連仰天吐氣都能形成白虹。

註釋

蕭蕭:指風聲。易水:指水名,源出河北省易縣,是當時燕國的南界。

兮:語氣助詞。

壯士:在這裡指荊軻。

創作背景

戰國後期,秦國發動了兼併六國的戰爭,自公元前230年始,相繼攻韓,克趙,擊魏,破楚,弱小的燕國危在旦夕。秦王政二十年(公元前227年),失去故國的荊軻(小小的衛國早已被兼併),正在燕國作太子丹的門客。為阻止秦國的進攻,燕太子丹請荊軻謀刺秦王贏政。為報國仇,亦為了答謝太子丹的知遇之恩,荊軻慨然應允,準備以秦叛將樊於期的首級和獻燕督亢地圖為由,接近秦王而刺之。出發時,燕太子丹同眾賓客送荊軻至易水河畔,荊軻的好友高漸離擊築(一種形狀似箏的古代樂器),荊軻高聲地吟唱出這首短歌。

賞析/鑑賞

這首辭僅兩句,乍一看,淺近易懂,直白如話;細細品味,卻意蘊深長,正氣凜凜,而且頗具藝術功力。

全辭仿擬《詩經》“興”的手法,“先言他物以引起所詠之辭”,首先以西風易水起興,進而引出勇士的壯志情懷,一氣貫通,頗有氣勢。

首句交待了出征的時間、地點。蕭蕭秋風,寒冽易水,皆自然景物,本無情感可言,而荊軻在此寄心中之情志於眼前之景物,情滿於風,意溢於水,使其帶上濃郁的`感情色彩。象聲詞“蕭蕭”和形容詞“寒”的選用,十分獨到精彩。前者訴諸聽覺,後者訴諸觸覺,營造出一片肅殺、愁慘、悲壯的自然氛圍和社會氛圍,為下句主旨的出現作好了藝術鋪墊。

末句緊承首句。點明本詩主旨。因前句蓄勢充足,故此句直抒胸臆,高唱出壯士捨身取義,視死如歸的豪邁而凝重的情懷。荊軻深知,以自身微薄之力,去與執掌千軍萬馬,自幼熟習劍術的秦王對陣,無異乎以卵擊石,生還的希望幾乎為零。大敵當前,國運未卜,悲哉;以弱敵強,勝負難測,愁哉;知難生還,慷慨赴死,壯哉!荊軻這種“明知山有虎,偏向虎山行”的英雄之舉,倘若沒有非凡的勇氣和膽魄,怎能做到。因此,雖然他“壯士一去兮不復還”一句唱出便嘎然而止,無復他言,卻仍使送行者“士皆瞋目,發盡上指冠”(見《史記》)。

這首不假修飾,質樸無比的歌辭,“能寫出天地愁慘之狀,極壯士赴死如歸之情“(《歲寒堂詩話》)正是因為荊軻情動於中而行於言,使之具有了感秋風,動易水,驚天地,泣鬼神,慷慨激越,呈現出迴腸蕩氣的巨大魅力。

這首辭語言十分平易、簡練,借景抒情,情景交融,通過對風聲蕭蕭、易水寒涼的外界景物的渲染烘托,表現了荊軻去刺殺秦王時的悲壯情懷和不完成任務誓不回還的堅定意志。

易水歌原文及翻譯賞析3

原文:

荊軻歌·易水歌

朝代:先秦

作者:佚名

風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還。

探虎穴兮入蛟宮,仰天呼氣兮成白虹。

譯文及註釋:

譯文

風蕭蕭地響把易水岸邊吹得很冷,壯士荊軻去了就再也不回來了。刺殺秦王就像是到虎穴到龍宮一樣危險啊,但是我們的英雄英勇的氣概,連仰天吐氣都能形成白虹.史書上說,高漸離擊築,荊軻悲歌“風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還”,唱得太悲壯了,以至於聽者嗔目,發盡上指。 一段唱畢,只聽見荊軻仰頭長嘆一聲,天空中居然出現一道七彩虹。高漸離趁勢變了一個調,樂音顯得更為激昂,荊軻繼而唱道:探虎穴兮入蛟宮,仰天呼氣兮成白虹。太子丹最後被徹底地感動了,跪在地上向荊軻敬了一杯酒。

註釋

蕭蕭:指風聲。易水:指水名,源出河北省易縣,是當時燕國的南界。

兮:語氣助詞。

壯士:在這裡指荊軻。

賞析:

上句即景寫風吹水寒,渲染蒼涼悲壯的氣氛。下句抒寫決死的情懷,明知有去無還,卻毅然前往,決不回顧。“風蕭蕭”有聲,從聽覺上渲染離別之際的慘烈;“易水寒”徹骨,從感覺上描狀環境的悲涼;一上一下,極盡天地愁慘之狀,更加烘托出荊軻“君子死知己”,慷慨赴國難的凜然正氣。雖寥寥十五字,卻“悽婉激烈,風骨情景,種種具備”