當前位置:才華齋>範例>校園>

《絕句》譯文及賞析

校園 閱讀(1.44W)

《絕句》

《絕句》譯文及賞析

【宋】僧志南

古木陰中系短篷,杖藜扶我過橋東。沾衣欲溼杏花雨,吹面不寒楊柳風。

【註釋】

短篷:有篷小舟

藜:草名,莖至堅,可為杖

【譯文】

杏花盛開時節,細雨濛濛,衣衫漸沾漸溼,雜著杏花的芬芳;楊柳吐青,天氣轉暖,春風拂面,醉人宜人,伴著楊柳的清香。剪剪輕風細細雨,悠然徜徉春色裡,何等愜意。

賞析

“杏花雨”,清明前後杏花盛開時,春雨頻仍,故名;韋莊有句曰:“霏微紅雨杏花天”(《廣群芳譜·杏花》)。“楊柳風”,楊柳新綠,其嫩絲青芽多作隨風搖曳之態,故用以指春日和風;如湯顯祖《天台縣書所見》句雲:“池暖風絲著柳芽”。

作者漫步在這杏雨柳風交織的迷濛春色中,心中洋溢著乘興尋遊的怡然之樂和醉春之情,整個世界彷彿都融化在斜風細雨的煙靄中了;此際,他所清醒意識到其存在的`,只是朦朧在衣服上的“杏花雨”和從臉上輕柔地拂過的“楊柳風”……以主觀體驗:“沾衣欲溼”、“吹面不寒”,說客觀事物;用物件的一般特徵,來表現其作景風貌,平平道來,似不著力,而情意自遠,使人感覺到親切、熟悉的春之氣息,是這兩句詩的特點。

元人郭麟孫《三月三日重遊虎丘》的“細雨霏霏不溼衣,山前山後亂鶯飛”,同這二句有相似處,其意味則終覺略遜一籌。