位置: 首頁 > 範例 > 校園

關於英語“集中供暖”怎麼說

2015-02-18 校園

Beijing's central heating is likely to be switched on early this winter,when the average temperature plunges below 5 C for five days consecutively orwhen a heavy snowfall or high wind hits the city。

如果平均氣溫連續5天低於5攝氏度,或遭遇暴雪、強風天氣,北京市就將提前啟動集中供暖。

文中的ral heating就是指“集中供暖”,“供暖”也稱為heating supply,提供centralheating的這段時間也就是heating season(供熱時期、供暖季)。為保證這段期間的燃料供應,北京還在周邊地區建立了contingencyreserve base of coal(煤炭應急儲備基地)。這也打消了大家對於extremely cold winter(極寒)的顧慮。

為了滿足不同使用者的需求,北京一些小區還推行了householdheating(分戶供暖),對使用者實際的使用情況進行計量收費,所採取的標準就是household-based heat metering(分戶熱計量)。

標籤:供暖 英語
2017-08-27
2015-02-15
2016-03-01
2019-09-30
2017-09-29
2017-12-18
2015-11-11
2020-03-13
2019-02-03
2017-09-02

Copyright ©2024 才華齋 All Rights Reserved.