當前位置:才華齋>範例>校園>

在工作單位貶低別人的英語口語

校園 閱讀(2.9W)

他很自私。

在工作單位貶低別人的英語口語

He's selfish. *selfish 帶有輕視的語氣,表示“自私的”、“利己的”、“不考慮別人的”。

I don't like John. (我不喜歡約翰。)

Why? (為什麼?)

Because he's selfish. (他太自私了。)

He's self-centered. (他總是以自己為中心。)

He's self-serving. (他是個只顧自己的人。)

He only cares about himself. (他只想他自己的事。)

He doesn't care about anyone but himself. (他從來不想別人。)

他總把問題想得過於嚴重。

He takes things too seriously.

他頭腦簡單。

He's simpleminded. *simpleminded“單純的”、“頭腦簡單的”,也有“無知的”、“愚蠢的”語感。

He's a simple man. *這句話也可解釋為“他是個很實際的人”。

He isn't so smart. (他不很聰明。)

今天他情緒煩躁。

He's on edge today. *edge“邊緣”。on edge 表示“煩躁”、“不安穩”。

What's wrong with him? He's on edge today. (怎麼啦,他今天這麼煩躁。)

I don't know. (我不知道。)

He's edgy today.

He's in a bad mood today. (他今天情緒不好。)

他真是個多嘴多舌的.人。

He's talkative. *talkative“喜歡說話”、“多嘴多舌”。

He's talkative. (他真多嘴多舌。)

Yeah, you can say that again. (啊,你也這麼說呀。)

He's a motor-mouth.

He never shuts up. (他從來都閉不上嘴。)

他非常有錢。

He's quite well off. *well off“有錢”、“富裕”,比rich的語氣隨便。

How's he doing? (他現在怎麼樣?)

He's quite well off now. (他現在可有錢了。)

He's a wealthy man.

He's rich.

He's rolling in it.

他很好色。

He's fresh. *看樣子可以翻成“他是個新鮮的人”,但實際上表達的是“他是好色的人”。

He always tries to touch me. (他總想碰我。)

Yeah, he's fresh. (是啊,他真好色。)

He's a dirty-minded man.

He's a dirty old man. (他真是個討厭的老頭。)

All he thinks about is sex. (他滿腦子想的都是情事。)

他的嘴甜著呢。

He's a smooth talker.

Watch out for him. (你得小心點兒他。)

Why? (為什麼?)

He's a smooth talker. (他的嘴甜著呢。)

He's honey-tongued.

他是個不可小看的人。

He's nobody's fool. *“難打交道的人”、“不容輕視的對手”。

What's Joe like? (喬這個人怎麼樣?)

He's nobody's fool. (你可不能小看他。)

He's very shrewd.

他淨說些傻話。

He often says absurd things. *absurd“荒謬的,毫無道理的”。

He often says ridiculous things.

He says strange things a lot.

He says a lot of weird things.

他一點兒責任心都沒有。

He has no sense of responsibility.

He's so irresponsible.

他真是個讓人討厭的人。

He's very offensive. *offensive“討厭的”、“令人不愉快的”、“(人或言行等)令人作嘔的”。

他這人很難對付。

He's a difficult man to deal with. *deal with“處理、對待(人或事)”。

He's hard to deal with.

He's hard to put up with. (他讓人難以忍受。)

他是個倔老頭。

He's a stubborn old man. *stubborn“頑固的”、“倔強的”。

Didn't your father say okay? (你爸爸同意了嗎?)

No, he's a stubborn old man. (沒有,他是個倔老頭。)

He's a hardheaded old man.

他總是好高騖遠。

He's aiming too high. *aim high“奢望”、“逞能、逞強”。

He's overreaching himself.

He's out of his league.

他從不認輸。

That man never admits defeat.

He never admits he is wrong.

He is a sore loser.

He hates being defeated. (他討厭失敗。)

He can't handle defeat. (他是個輸不起的人。)

他是個難以捉摸的人。

He's very vague. *vague“不可捉摸”、“不清楚的”、“不明確的”。

He's very vague. (他是個難以捉摸的人。)

He's just like my brother. (和我弟弟一樣。)

He is difficult to understand. (他真讓人難以理解。)

He isn't very clear. (他讓人不易琢磨。)

性格乖張。

He's crooked. *crook 原意是thief,即“小偷”、“騙子”。crooked表示“性格孤僻”、“乖張”。

He's crooked. (他性格乖張。)

But I like him. (可我喜歡他。)

He's a scammer. *俚語。

He's a crook.

He's a con man. *俚語。

他一無是處。

He's good for nothing.

He's not nice to you? (他是不是對你不好?)

No, he's good for nothing. (嗯,他簡直一無是處。)

He isn't good for anything.

He's a bum. *俚語。

她認生。

She's shy around strangers.

She's bashful.

She feel uncomfortable around strangers. (她跟不認識的人在一起總覺得不自在。)

She's afraid of strangers. (她怕生人。)

你是個膽小鬼。

You're too timid.

You're gutless.

You're a wimp.

You're a chicken.

他在逞強。

He's acting big.

He's acting like a hot shot.

他動不動就生氣。

He has a short temper. *temper 特指“(感情上的)秉性,氣質”,short temper 表示“易怒”。

He gets angry easily.

He loses his temper quickly.

He is very temperamental. (他喜怒無常。)

他很能吃。

He eats like a horse. *直譯是“他吃起來像匹馬一樣。”

He eats huge amounts.

He eats like a bird.(他飯量很小。)

你的香水味真夠嗆人的。

Your perfume is strong.

I can smell your perfume a mile away. (我老遠就聞見你的香水味了。) *帶有諷刺意味的表達方式。

Your perfume is romantic. (你的香水夠浪漫的。) *褒義,“芳香撲鼻”。