當前位置:才華齋>範例>校園>

白樸的《天淨沙·春》原文·翻譯·賞析

校園 閱讀(2.75W)

  【原作】

白樸的《天淨沙·春》原文·翻譯·賞析

天淨沙·春——[元]白樸

春山暖日和風,闌杆樓閣簾櫳,楊柳鞦韆院中。

啼鶯舞燕,小橋流水飛紅。

  【註釋】

天淨沙:原作天淨紗,越調的常用曲牌,體段短小,近於六言絕句,易於即景抒情。

闌(lán):闌干。

簾櫳(lónɡ):帶簾子的窗戶。櫳,窗戶。

啼鶯舞燕:即鶯啼燕舞,意思是黃鶯在歌唱,春燕在飛舞。

飛紅:飄落的花,有落英繽紛之意象。

  【古詩今譯】

山朗潤起來了,風和煦起來了,太陽的臉紅起來了。雕欄錯落,樓閣林立,簾櫳輕挑。院子裡,楊柳下,鞦韆在輕輕的悠來蕩去;院子外,晴空裡,曠野上,黃鶯在婉轉地歌唱,燕子在悠閒地飛舞,潺一潺的小溪在小橋下淙淙作響,花兒在微微的春風裡悄悄地飄落。

  【賞析

白樸(1226~1306以後),原名恆,字仁甫,後改名樸,字太素,號蘭谷。原籍隩州(今山西河曲縣),後徙居真定(今河北正定縣),晚年寓居金陵(今南京市)。元代著名的文學家、雜劇家。今存散曲存小令37首。

這首小令通過選擇富有時令特點的景物,融會作者獨特的.觀察體驗,給讀者描繪了一幅和煦、明媚、潤澤的春景圖。

“春山暖日和風”,作品開篇先從遠處著筆為我們呈現了一個巨集大而又溫馨的背景,也就是說,詩人為我們描繪了一幅和煦、溫暖、遼闊的春一光背景畫面。在這一句裡,詞人著意突出了春天已經來到人間的特點,你看,“山”是春意盎然的,“日”是暖意融融的,“風”是和煦溫情的。讀著詞句,彷彿置身於明媚的春一光裡,眼前春山潤澤,春日融融,春風和煦,不自覺的就感覺到一種怡然與舒暢。

“闌杆樓閣簾櫳”和“楊柳鞦韆院中”兩句是近寫,詞人從遠處的“春山”轉為寫近處的“樓閣”與“院中”的景物。在這明媚的春一光裡的“闌杆樓閣簾櫳”也是與別個季節截然不同的,無不映照著“春山”的新綠,沐浴著“暖日”明媚,披拂著“和風”的溫情。倘若你站在樓閣上,站在在窗子前,憑欄而立欣賞春一光,是一件多麼愜意的事兒呀!再細細地品味品味“楊柳鞦韆院中”一句,幽靜雅緻的小院兒,那小院兒裡有傲然的白楊,有婀娜的垂柳,特別是那樹下的鞦韆悠然的盪來盪去,彷彿有妙齡少女們的歡聲笑語傳將出來,充滿了詩情畫意。

“啼鶯舞燕,小橋流水飛紅”,這結尾兩句,詞人的目光又從庭院裡轉移到晴空中,轉移到曠野上,渲染了一個令人陶醉的氛圍。春樹枝頭,黃鶯在悠揚地歌唱;晴空之中,燕子在悠閒地飛舞;曠野之間,潺一潺流淌的小溪在小橋下淙淙作響,落英在微微的春風中靜悄悄地飄落。至此,作品的意境更顯得和諧,更顯得意趣兒盎然了。

在寫法上,詞人重點採用的是白描的手法,由“春山暖日和風”三幅畫面展開想象,用極為樸素的語言文字簡潔地勾畫了一幅清新明快的春景圖。

20XX年4月8日