當前位置:才華齋>範例>校園>

《父善遊》原文翻譯及賞析

校園 閱讀(1.91W)

有過於江上者,見人方引嬰兒而欲投之江中,嬰兒啼。人問其故。曰:“此其父善遊。”

《父善遊》原文翻譯及賞析

其父雖善遊,其子豈遽善遊哉?以此任物,亦必悖矣。

譯文及註釋

「譯文」

有個經過江邊的人,看見一個人正帶著一個小孩想把他投到江裡,小孩嚇得直哭。這人問他原因,那人回答:“這孩子的父親擅長游泳。”

孩子的父親雖然擅長游泳,這個小孩難道也立即會游泳嗎?.用這種觀點對待事物,也一定是違反常理的。

註釋

1.善:擅長

2.豈:難道

3.這:的人

4.方引:正帶著,牽著。方,正在。

5.遽急:立即。

6.以此任物:用這種觀點來對待事物。任,對待。任物:對待事物。以:用。

7.悖:違反。

8.過於江上:經過江邊。

9.引:帶著,抱著。

10.之:代詞,指嬰兒。

故事

父善遊講述的`是古代有個經過江邊的人,看見一個人正帶著一個小孩想把他投到江裡,小孩嚇得直哭。這人問他原因,那人回答:“這孩子的父親擅長游泳。”孩子的父親雖然擅長游泳,這個小孩難道也立即會游泳嗎?.用這種觀點對待事物,也一定是違反常理的。

故事告訴我們,知識與技能是無法遺傳的。一個人單純強調先天智力和體能因素的作用,而忽視後天刻苦學習的重要性,那是幼稚可笑的。

創作背景

《呂氏春秋》是戰國末年(公元前“239”年前後)秦國丞相呂不韋組織屬下門客們集體編撰的雜家(儒家、法家、道家等等)著作,又名《呂覽》。此書共分為十二紀、八覽、六論,共十二卷,一百十六篇,二十餘萬字。在公元前239年寫成,當時正是秦國統一六國前夜。