當前位置:才華齋>範例>校園>

實用英語專業八級翻譯習題

校園 閱讀(3.04W)

A young fellow recently finished the works of Thomas Carlyle, winding up, if we remember aright, with the ten note-books upon Frederick the Great. "What!" cried the young fellow, in consternation, "is there no more Carlyle? Am I left to the daily papers?" A more celebrated instance is that of Alexander, who wept bitterly because he had no more worlds to subdue. And when Gibbon had finished the DECLINE AND FALL, he had only a few moments of joy; and it was with a "sober melancholy" that he parted from his labours.

實用英語專業八級翻譯習題

參考譯文:

最近,一位年輕人讀完了托馬斯*卡萊爾的著作。如果我沒記錯的'話,關於腓特列大帝的筆記他記了整整十本。“什麼?”這個年輕人驚恐地叫道:“沒有卡萊爾的書可讀了?那我只能看看日報了?”另一個比較有名的例子是亞歷山大,他因為已沒有國家供他征服而號啕大哭。 當吉本完成《羅馬帝國衰亡史》,也只不過高興了一時,然後帶著清醒而又抑鬱的心情,他嚮往日的勞動成果揮手作別。