當前位置:才華齋>範例>生活經驗>

從“水”來看中西文化意象的聯想意義及對比

生活經驗 閱讀(2.36W)

論文導讀::這種豪氣在很大程度上都是水這一文化意象帶來的。作者可以利用這一意象的聯想意義來含蓄地表達自己的情感。下文將從水為意象出發簡要解析及對比其中西聯想意義。

從“水”來看中西文化意象的聯想意義及對比

論文關鍵詞:文化意象,聯想意義,對比

一, 意象的界定

在詩歌中,藝術形象表現為“意象”,它是“審美理想與審美情感通過想像或幻想所創造的形象,它不是摹仿,甚至不是‘似與不似’的摹仿,而是一個情感的、引起讀者去再創造形象的語言符號”。龐德也認為意象不是一種影象似的重現,而是“一種在瞬間呈現的理解與感情的複雜經驗,是一種各種根本不同的觀念的聯合”。詩歌主要靠意象來構成詩的意蘊,關於意象的定義,國內外學者各有看法。朱光潛認為:意象是所知覺的事物在心中所印的影子。楊自儉認為:象是一種符號,是一種由眾多具體形象和感覺經驗組成的複合結構,它屬於“象徵”,所以象徵是意象理論的核心。艾略特曾說過:“表達情感的唯一的藝術方式便是為這個情感尋找一個客觀對應物,換言之,一組物象,一個情境,一連串事件被轉變成這個情感表達的公式。於是,這些訴諸感官經驗的外在事物一旦出現論文格式,那個情感便立刻被呼喚出來了。”這就說明了意象是作者的主觀情感的外在表現,作者可以利用這一意象的聯想意義來含蓄地表達自己的情感。G·帕特森的看法也說明了這一點:意象是一種清晰、硬朗、準確的觀察,把它表達出來便成為詩,成為一種詩人與讀者間的直接交流,而不必任何邏輯上的連貫。詩人的情感可以不用任何邏輯上的連貫就可以直接傳遞給讀者,這正是充分調動了讀者的思維,讓讀者自己去感受各種意象的聯想意義。下文將從水為意象出發簡要解析及對比其中西聯想意義。

二, 水的意象

作為自然元素的水是人類生命的依託,人類註定離不開水。水成為了文人墨客筆下經久不衰的意象之一。唐朝李白的“抽刀斷水水更流,舉杯澆愁愁更愁”抒發了作者如水一般的愁緒,宋李清照的“花自飄零水自流,一種相思,兩處閒愁”抒發瞭如水長流的相思之情,宋蘇軾“大江東去,浪淘盡千古風流人物”抒發出如水般磅礴的英雄氣概。詩人們將失意、漂泊、愁緒寄予水中,寓情於水,以水傳情。秦觀有詩“柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路。”“水”是至柔之物,詩人們由此會想到女子的柔情,因此此處的水的情感意義則是指女子的柔情。而“江水”、“河水”氣勢洶洶,又常使詩人聯想到自己愁苦之深。南唐後主李煜亡國被禁之後,在悔恨憂傷中寫下了千古名句“問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。”解凍之後的“一江春水”滔滔不息,正恰似詩人憂傷之情,此處水的聯想意義把詩人的感情比擬的十分恰當。此類詩句還有“思君如流水,何有窮已時”。李白的“天門中斷楚江開,碧水東流至此回。兩岸青山相對開,孤帆一片日邊來。”字裡行間都透露著一股豪氣,這種豪氣在很大程度上都是水這一文化意象帶來的,作者的豪情萬丈就是讀者體會到的水意象的情感內涵。水意象往往還和愛情、思念、友情等情感意義聯絡在一起,如劉禹錫的“花紅易衰似郎意,水流無限似儂愁”,李白的“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”。

水意象在東方文化中具有非常豐富的內涵,而在西方文化中,水常與生命聯絡在一起,水象徵著生命的起源,淨禮的方式和生命的'中心。如T.S.艾略特的代表作《荒原》中所體現的水文化的聯想意義則是生命的中心與再生。在《荒原》第五部分中描繪了這樣的一幅場景:大地乾旱龜裂論文格式,草木枯萎凋零,人們苦苦期盼天上的甘霖。突然刷的來了一柱閃電,然後是一陣溼風帶來了雨。雷象徵上帝,向人們發出告誡要生活在基督教的教義之上,才能得到生命的再生。甘霖則是使生命再生的力量,生命的中心。超驗主義者梭羅的瓦爾登湖這一文化意象的內涵則是一面閃閃發亮的鏡子,梭羅把它比作森林中的一面十全十美的鏡子,這一面鏡子,石子敲不碎它,它的水銀也永遠擦不掉,沒有風暴沒有塵垢能使它常新的表面黯淡無光。這湖水錶達的是梭羅對於現代社會喧囂和紛擾的不滿與逃避這一態度,這就是湖水的情感意義所在。

三, 結語

語言所處的文化背景不同,就會帶有與自己獨特的文化背景有密切聯絡的聯想意義。因此,把一種文化所能接受的聯想意義移入到另一種文化當中是很難被接受的。從中西文化意象的聯想意義的對比可以看出不同民族的文化意象之間既有共性又有個性,有些意象在不同民族中可以產生相同或部分相同的聯想意義,有些意象則在一個民族中可以有很豐富的聯想意義,而在另一民族中卻沒有任何的聯想意義。聯想意義還受到個人經歷的影響。我們應該深入到目的語國家的文化中去,儘可能地接觸該文化,才能避免按照自己的思維和感受去領會目的語的聯想意義,從而更全面的理解語言的意義。

參考文獻:

[1]Leech,Geoffrey.語義學[M].上海:上海外語教育出版社,1987.

[2]叢滋杭.中國古典詩歌英譯理論研究[M].北京:國防工業出版社,2007:188.

[3]張廷琛,魏博思.唐詩一百首[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1997.

[4]許淵衝.唐宋詞100首(漢英對照)[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1991.