當前位置:才華齋>範例>校園>

土木工程專業英語教學方法論文

校園 閲讀(6.57K)

摘要:從重點詞彙累積、外文期刊文章選讀、經典句式着重訓練3個方面分析提高土木工程專業英語教學效果。基於這一教學策略,要求任課教師在備課時從專業相關權威期刊上挑選質量優秀的1到3篇專業文獻,並從中挑選重點詞彙與經典句式,在課堂教學或者課後作業強化訓練,使學生掌握提高漢譯英能力的方法,並在自學中運用。

土木工程專業英語教學方法論文

關鍵詞:專業英語;英譯漢;經典句式

土木工程專業英語是土木工程專業本科生的專業選修課之一,通常安排在第六學期。由於是選修課,不僅學時少,而且不受重視。作為專業信息傳遞的媒介,專業英語知識已經成為從業人員的基本技能與素養。有鑑於此,任課教師必須轉變教學思路與方法,提高專業英語修養,從權威期刊上挑選經典詞彙與經典句式作為課堂以及課後作業中的重點鍛鍊素材。

一、重點詞彙累積

土木工程專業英語教材中,一般在每一章節都給出了需要重點掌握的詞彙,學生在自學或者複習過程中特別要注意那些基礎英語已經學過但在專業英語中卻又呈現不同意義的詞彙。例如,Moment在基礎英語中常用來表示“時刻”,還可以用來引導狀語從句“Themoment…”。然而,在理論力學或者結構力學中,該單詞常用來表示“力矩”。另外一種情況就是好幾個單詞均表示相近的意思,這就要向學生講明白其不同之處,以便於掌握及適時應用。例如,Forces與Loadings均可表示作用在物體上的作用力,前者通常用在作用力為集中力的情況下,後者常用於作用力為面力或者體力的時候;兩者均可稱為作用力,可用Action表示。Action包含了Forces和Loadings,需要給予高度重視。對於重點詞彙的累積,除了教材列出的Newwords與Phrasesandexpressions以外,平時應注重從相關專業權威國際期刊上摘錄。

二、經典句式累積

通過閲讀權威期刊上相關文獻可以總結出很多經典句式,如某變量定義為變量A與變量B的比值,在專業英語表述中,可寫為“SuchparameterisdefinedhereinastheratioofparameterAtoparameterB”,其中“Theratioofsthtosth”即為經典句式。學生在學習過程中要主動積累這些句式,並且能夠在課後作業中的漢譯英環節或者科技論文撰寫中應用。再如,經常説近幾年計算機軟硬件發生了巨大的變化,依基礎英語所學的架構與語法,可表述為“Greatchangeshavetakenplaceinthesoftandhardwareofcomputerswithinthelastfewyears”。然而,通過閲讀經典文獻可以發現,這句話也可以表示為“Thelastfewyearshavewitnessedthegreatchangesinthesoftandhardwareofcomputers”。教師與學生在課堂教與學中必須充分重視諸如此類的經典句式在土木工程專業英語教學中的作用,並能夠很好地運用。

三、漢譯英訓練

一般而言,英語掌握程度是以英譯漢能力高低為標準的。通過英譯漢環節,可以將相關文獻所表達的觀點翻譯成中文,並加以消化吸收。然而,為了能夠在國際學術交流中準確、流利地表達,必須重視漢譯英環節的.訓練。土木工程專業英語教材中的漢譯英訓練素材往往是從原文中摘錄出來的,沒有針對性地進行經典句式訓練。為了達到訓練目的,要求教師針對積累的經典詞彙與句式自擬題目進行訓練,以便快速提高學生漢譯英能力。這種漢譯英訓練可安排在每堂課開始,時間約為3~5分鐘。除此之外,也可以要求學生在課下作業時,結合某實驗課的實際操作,將實驗操作過程翻譯成英文。為了避免同學之間互相借鑑參考,可以要求每名學生負責一個步驟的翻譯。

參考文獻:

[1]張麗娟,查瓏瓏.土木工程專業英語教學方法探討[J].高教論壇,2005(6):131-132.

[2]高春豔,羅四倍,樑坤峯,等.新形勢下理工科專業外語的教學改革與探索[J].中國電力教育,20l2,29(20):156-l57.

[3]孫麗梅.專業外語教學中的素質教育[J].黑龍江教育學院學報,2010,29(11):168-169.

[4]張元福,姜在興.以科技論文寫作為導向的專業外語教學模式建構[J].中國地質教育,2010(2):112-114.

[5]陳莉娜,賈國欣.工科專業外語教學探討[J].河南工程學院學報:自然科學版,2009,24(4):75-77.

[6]陳思遠,李化明,李廣軍.土木工程專業外語教學策略研究[J].科技信息,2008(18):20.

[7]李志芳,謝紅梅,何貴青.專業外語教學方法的探討[J].高等理科教育。2008(1):86-88.