在學習日語的過程中,經常遇到一些助詞很相近,不知道該用哪一個。這裏挑選了一些容易弄錯的成對詞語做些比較,供網友學習時參考。更多消息請關注應屆畢業生網。
1,上車用に,下車用を
上下車輛、船隻、飛機等時注意“上車用に,下車用を”。這裏に表示動作的着落點,を表示移動動作的起點。這裏使用的動詞主要有「乗る、乗り込む、飛び乗る、滑り込む、押し乗る和降りる、飛び降りる」等等動詞,其共同點是自動詞。因此,請注意這時的を不是賓格助詞,而是補格助詞,所以,表示動作起點的車輛、船隻、飛機等都是補語而不是賓語。這裏名詞帶補格助詞”に”做補語,沒有人不理解;但是,名詞帶を(補格助詞)做補語是經常困繞初學者的問題。有的人説:用から代替を行不行,當然不是不行,不過,這樣的用法比較少。
① 毎日バスに乗って出勤します。
② 朝寢坊したので、時間ぎりぎりに電車に飛び乗りました。
③ 飛行機に乗るのは、今回が初めてです。
④ 悪いことだと知りながら、ラッシュの時はバスに押し乗りする。
⑤ バスを降りて10分歩くと學校に着きます。
⑥ もうすぐ授業の時間なので、電車を飛び降りて走って來た。
⑦ 皆の出迎えの中、新婚夫婦は手を繋いで、船のタラップを降りてきた。
1) 我每天乘公共汽車上班。
2) 因為早晨睡過頭了,跳上了即將開車的電車。
3) 乘飛機,這次是第一次。
4) 明知不好,但是在上班高峯期,硬是擠進公共汽車裏。
5) 下了公共汽車走10分鐘就到學校。
6) 馬上就要上課了,我跳下電車就跑來了。
7) 在大家的歡迎當中,新婚夫婦手扦手,從船的舷梯走下來。
2,前面用に,後面用で
在動作的先後順序上,經常使用帶有定語的“前”“後”詞彙(這裏的規律不包括空間的前和後)。這時在一般情況下,用“前に,後で”的規律。為什麼不都用に或者で,我也講不出道理,但是實際情況就是這樣,所以這裏指出來,引起大家的重視。
例句:
① 御飯の前に、手を洗います。
② 回答をする前に、良く考えます。
③ 風呂に入る前に、食事をします。
④ 手を洗った後で、食事をします
⑤ 良く考えた後で、解答をします。
⑥ 食事をした後で、風呂に入ります。
其實,過去時連體形+後で=連用形+てから。另外,從習慣來説,後で是補語,但是不用這個補格助詞で,只用“……後”,以狀語的形式出現也是可以的,即在④-⑥的句子中去掉で,句子是完全成立的。
1) 飯前洗手。
2) 回答問題之前,要認真思考。
3) 洗澡之前吃飯。
4) 洗手後吃飯。
5) 認真思考後,回答問題。
6) 吃飯後再洗澡。
3,勤める用に、働く用で
關於工作和上班,過去日語中是分成腦力勞動和體力勞動的。腦力勞動用“……に勤める”和體力勞動用“……で働く”。但是現在已經不分腦力勞動和體力勞動,但是選擇的動詞與助詞的關係仍然保留。
① 私は銀行に勤めています。
② 兄は父の會社で働いています。
③ 結婚前は學校で働いていましたが、今は何処にも勤めていません。
1) 我在銀行工作(上班)。
2) 我的哥哥在父親的公司工作。
3) 結婚前,我在學校工作,但是現在(哪兒也)沒有工作。
4,自己決定用にする、別人決定用になる
決定做某一件事情,自己主觀決定,用名詞+ にする或者動詞+ことにする;別人(領導、上級、集體)客觀決定,用名詞+になる或者動詞+ことになる。有時自己也在決定事情的成員裏,但是客觀地描述這一事情也用名詞+になる或者動詞+ことになる。
自己決定做一件事情之後,確實一直進行,則用名詞+ にしている或者動詞+ことにしている。客觀決定後一直進行,則用名詞+になっている或者動詞+ことになっている,一般譯成“規定為……”。
從下面的日漢對照的句子中,可以發現翻譯時要靈活。
① 大學を卒業して、教師になりました。
② 子供を大學生にしたいです。
③ 休暇を取って北京へ旅行することにしました。
④ 明日から北京へ出張することになりました。
⑤ 私は毎日2時間日本語を勉強する事にしています。
⑥ 學校は夜10時が門限になっています。
1) 大學畢業後當了教師。
2) 我想讓孩子上大學。
3) 申請了休假,決定去北京旅行。
4) 從明天起,我要去北京出差了。
5) 我(自己決定)每天學習日語2個小時。
6) 學校規定晚上10時關大門。