當前位置:才華齋>範例>作文>

英語考研作文難句解析

作文 閲讀(9.9K)

文章主要討論了英國民眾及政治集團對於保護鄉村的不同態度。並在結尾部分提出要有計劃地開發,促進城鄉和諧發展的美好願景。該篇文章同屬於社會生活類話題,為了使考生能更好應對此類文章,下面將對該篇文章中的典型例句進行分析:

英語考研作文難句解析

【典型例句1】While polls show Britons rate the countryside alongside the royal family, Shakespeare and the National Health Service (NHS) as what makes them proudest of their country, this has limited political support.

【例句解析】該句是典型的孤假虎威型長難句,主幹結構為句尾的this has limited political support, 剩餘部分皆為while引導的讓步狀語從句。讓步狀語從句中的枝幹結構很明顯,為polls show..., show後為省略that的賓語從句。該賓語從句中的一個關鍵點就是...的結構。

【難點點撥】poll民意調查;Britons英國人;alongside 和...一樣;rate as 評為,認為;NHS英國國民醫療服務制度

【例句釋義】民意調查結果顯示,英國人民將鄉村和皇室、莎士比亞以及英國國民醫療服務制度同視為本國最值得自豪的事物,但鄉村僅得到有限的政治支持。

【典型例句2】The Conservatives planning reform explicitly gives rural development priority over conservation, even authorizing offplan building where local people might object.

【例句解析】該句結構較完整,逗號前的內容The Conservatives planning reform explicitly gives rural development priority over conservation是該句的主幹部分;逗號後的內容為分詞引導的狀語成分,其中又包括一個where引導的定語從句修飾building.

【難點點撥】Conservative 英國保守黨(人士);explicitly 明確地;give priority over 賦予優先權,以...優先;conservation保護;authorize 授權

【例句釋義】英國保守黨的改革計劃明確指出,鄉村發展優先於鄉村保護。就連當地人可能反對的計劃外建築,都被批准興建。

【典型例句3】Only Ukip, sensing its chance, has sided with those pleading for a more considered approach to using green land.

【例句解析】該句句子結構清晰,除去sensing its chance這個插入語成分,剩餘部分為句子的主幹結構;此類句子是典型難句中的一種:句子雖然不長,但是生詞較多,句意較難整合。

【難點點撥】Ukip 英國獨立黨;sense 意識到;side with 支持,站在...的一邊;plead for 懇請,請求;approach to ...的方法

【例句釋義】只有獨立黨意識到了這個機會。他們和懇請政府採用更為謹慎的方法使用綠地的人們站在一邊。

【典型例句4】The London agents Stirling Ackroyd recently identified enough sites for half a million houses in the London area alone, with no intrusion on green belt.

【例句解析】該句主幹結構為The London agents Stirling Ackroyd recently identified enough sites for half a million houses in the London area alone, with短語作狀語。

【難點點撥】identify 確定,識別,認出;intrusion侵入,闖入,侵擾,干擾

【例句釋義】近來,倫敦房地產中介公司斯特靈-阿克羅伊德(Stirling Ackroyd) 僅在倫敦地區一處就找到了足以建造五十萬座住宅的`用地,且不侵佔綠化帶。

【典型例句5】Half a century of town and country planning has enable it to retain an enviable rural coherence, while still permitting low-density urban living.

【例句解析】該句主幹為Half a century of town and country planning has enable it to retain an enviable rural coherence,後半部分while still permitting low-density urban living為伴隨狀語。由此可見,句子結構分析不是難點,真正的難點在於詞彙及句意整合。

【難點點撥】town and country城鄉;retain保持;enviable令人羨慕的;coherence一致性,連貫性,和諧性

【例句釋義】五十年的城鄉發展計劃使它能夠保持令人羨慕的鄉村和諧,與此同時還能確保低密度的城市生活。

總體上講,此類文章屬於社會生活類話題,但由於其內容涉及到某些國家政黨對於某一問題的態度與觀點,就在無形中讓考生感覺到閲讀材料的難度有所增加。面對這種情況,同學們不必過分害怕。在備戰時間尚且充足的情況下,一定要自覺閲讀體裁相近的外媒文章,以熟悉外文的寫作特點,熟悉其寫作思路。