當前位置:才華齋>範例>校園>

南歌子·似帶如絲柳原文、翻譯註釋及賞析

校園 閲讀(2.55W)

原文

南歌子·似帶如絲柳原文、翻譯註釋及賞析

南歌子·似帶如絲柳

唐代:温庭筠

似帶如絲柳,團酥握雪花。簾卷玉鈎斜,九衢塵欲暮,逐香車。

譯文:

似帶如絲柳,團酥握雪花。簾卷玉鈎斜,九衢塵欲暮,逐香車。

她的纖腰如嫩柳般婀娜,白白的雙手好像握着一團雪。當玉鈎捲起車簾露出她的倩影,我便在她的車後緊跟不捨。隨着車輪揚起的香塵,踏遍了京城大街,一直走進黃昏的暮色。

註釋:

似帶如絲柳,團酥(sū)握雪花。簾卷玉鈎斜,九衢(qú)塵欲暮,逐香車。

南歌子:唐教坊曲名,後用為詞牌名。又名”南柯子“”風蝶令“。《金奩集》入“仙呂宮”。似帶、如絲:都是形容柳的,即像帶子像絲線一般的垂柳。這裏以柳代女子之腰。酥:凝固的油脂,形容豐潤柔嫩。一説團酥指蠟燭。握雪花,形容手上也着脂粉,如握雪花之潔白。玉鈎:玉製的簾鈎。衢,四通八達的道路口。七香車:就是多種香料塗飾的華貴車子。

賞析

温庭筠詞抒寫男女情事,多是以女性口吻代言女子的相思戀情,以女性形象的.華美豔麗及相思情意為其審美特徵,精緻地描摹女性豔麗華貴的容貌、服飾、起居、心態等,而極少從男性的角度寫相思戀情。一般認為此詞所反映的是男子對女子的追慕,敍寫一男子追慕一女子的情景。

開頭二句是男子所見到的女子的美麗形象,“似帶如絲”,“團酥雪花”,即形如柳絲輕盈婀娜,色如雪花豐潤光潔。後面三句,寫男子對女子的傾慕之情:見到女子乘坐着的華美小車,車簾捲起,玉鈎斜懸,在繁華的道路上駛過,男子留連忘歸,雖然暮色降臨,他的眼與心還追逐着遠去的香車。

全詞雖僅短短五句二十三個字,卻寫盡了纏綿繾綣之情,把一個痴情男子的形與神都寫活了。他痴情地愛她,卻並無輕浮的行為;他“逐香車”,卻並無狂放之舉。作者對單相思的描寫是能把握分寸的。

對此詞還有另一種解讀,認為是閨中女子期盼男子歸來。前三句寫女主人公盼男子歸來的情景,後二句寫其想象意中人正驅車趕來。