当前位置:才华斋>英语>等级考试>

2016日语常考词汇:与猴子有关的日本谚语

等级考试 阅读(6.1K)

日与写作「申年(さるとし)」,猴子与人类是近亲,在古代埃及和古代中国,猴子被视为神圣、神秘的动物,在日本也同样如此。日语中借“猴子”的发音与“去る(さる)”(去除、消失、离开)相同,寓意“災いが去る”(消灾)、“病が去る”(祛病)。也有的神社自古以来一直把猴子看作是神的使者而崇敬有加。位于东京赤坂的日枝神社院内供奉有神猴的雕像,名为“まさる”,同样是借用发音相同来寓意“驱魔”(魔去る)、“胜利”(勝る)。

2016日语常考词汇:与猴子有关的日本谚语

猴子的形象虽然神圣,但日语里却有很多与之相关的贬义的说法。例如“猿知恵”(耍小聪明)、“猿まね”(依葫芦画瓢)等。今天我们就来说一下日语里面和猴子相关的谚语!

  犬猿の仲(けんえんのなか)

含义:犬猿之仲,形容二者关系非常差,不共戴天。日本文化中将依赖武力解决的问题的狗和头脑灵活自居的`猴子列为天敌。

  同义:犬と猿(いぬとさる)

例句:一時間は毎日のように一緒にいたあの二人も、いまではすっかり犬猿の仲らしい。

  猿も木から落ちる(さるもきからおちる)

含义:智者千虑必有一失

  同义:弘法にも筆の誤り(こうぼうにもふでのあやまり)

例句:彼ほどのピアニストがあの曲で弾き間違えるなんて、猿も木から落ちるだね。

  猿の尻笑い(さるのしりわらい)

含义:只顾指责别人的缺点却看不到自己的过错

  同义:五十歩百歩(ごじっぽひゃっぽ)

例句:彼はいつも他人を馬鹿にしているが、猿の尻笑いではないか。

  猿に烏帽子(さるにえぼし)

含义:沐猴而冠,比喻外表虽然装扮得像样,但却掩盖不了本质

  同义:沐猴にして冠す(もっこうにしてかんす)

例句:彼がどんなに立派な身なりをしていても、、周りから見れば猿に烏帽子のようなものだ。

  猿に絵馬(さるにえま)

含义:比喻二者的组合非常和谐,古时候日本人认为猴子是马厩的守护神,常在马厩外贴上写有“申”字的纸张。此外,新年等节日时,深社会提供绘有猴子牵马图案的“絵馬”

例句:猿に絵馬のような取り合わせだね。

意馬心猿(いばしんえん)

含义:心情像脱缰的马和上蹿下跳的猴一样焦躁,难以抑制。

例句:道徳に反することだと頭では理解できていても、意馬心猿の情に自分を律することができなくて、過ちを犯してしまった。