當前位置:才華齋>英語>學位英語>

最新成人英語三級考試大綱

學位英語 閱讀(3.05W)

備考工作要根據考試大綱進行,才不至於跑錯方向,以下是小編為大家搜尋整理的2017年成人英語三級考試大綱,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

最新成人英語三級考試大綱

2003年2月,北京市教委組織有關專家對現行的《北京地區成人高等教育大學英語三級考試大綱》(以下簡稱《考試大綱》)進行了修訂,擬於2003年下半年開始執行。現將有關問題作如下說明:

  一、《考試大綱》修訂的原因

現行的《考試大綱》頒佈實施於1994年,1997年曾進行了第一次修訂,但只是在大綱的詞彙表部分增補了212個單詞和個別短語,其他部分並沒有作任何改動。現在對《考試大綱》再次進行修訂,主要基於以下幾點考慮:

1、原《考試大綱》的內容已不能適應新形勢的需要。北京市成人大學英語三級考試已經舉行了13次。近年來,隨著北京市各成人高校英語教學水平的不斷提高,特別是作為成人三級英語考試大綱主要參照檔案的全日制本科《大學英語教學大綱》的重新修訂,要求我們必須對現行的《考試大綱》中有些內容進行修訂。

我們以達到三級時詞彙量的要求為例:以前的全日制本科教學大綱要求領會式掌握3,350個單詞,而1999年重新修訂的教學大綱要求達到3,550個。其他如讀、聽、說、寫、譯各方面的教學指標也都有不同程度的提高。

2、原《考試大綱》在部分題型設計上不甚符合實際情況。1994年編寫《考試大綱》時設計了聽力理解、閱讀理解、詞語用法和語法結構、完形填空及短文寫作共五種題型。但受限於當時及前些年的具體情況,聽力理解和短文寫作普遍沒有作為成人英語教學中的重要環節,設此兩種題型必將會與教學實際脫離。因此作為一種過渡,1991年至2003年4月20日的考試,只設計了閱讀理解、詞語用法和語法結構、挑錯及完形填空四種題型。由於實際考題的題型與《考試大綱》不一致,給很多考生的考前準備造成了困惑。而這次最新修訂的大綱對即將實施的考試題型和將來的設計都有明確地說明。

3、原考試的四種題型均為客觀選擇題,不能很好的反映學生的真實水平。全國大學英語的四、六級考試從前幾年開始進行改革,其重點就是增加主觀題的比重。如在原有短文寫作的基礎上增加複合式聽寫或問題簡答等。這些考察學生語言輸出能力的題型,最能反映學生的真實水平,且能較好地避免考生依靠僥倖心理進行答題。在重新修訂的《考試大綱》中,我們新增設的英漢互譯部分即屬於主觀性試題。而英漢互譯是成人英語教學中的重要環節,因此我們認為現在增加這種題型是必要的,也是合理的。

4、原考試設定的題型偏少。一般外語類考試的題型多為五種或六種,而我們的成人英語三級考試多年來只有四種,明顯偏少,最關鍵的是缺少主觀性試題。經過這麼多年的實踐,現在增加主觀題豐富題型,從而考出學生英語真實水平的時機已經成熟。

  二、修訂的主要內容

考慮到目前的現狀及今後的發展趨勢,我們這次對《考試大綱》進行了比較全面的修訂。其主要內容如下:

1、“總則”部分中,原大綱對成人英語教學目的的描述是“培養學生具有較強的閱讀能力,一定的聽的能力以及初步的寫作能力”。修訂後改為“培養學生具有較強的閱讀能力,一定的英漢互譯能力和初步的聽力能力”。

2、同一段中,原大綱對考試重點的`描述是“本考試主要考核學生運用語言的能力,同時考核學生對語法結構和詞語用法的掌握程度。”修訂後這句話改為“本考試主要考核學生運用語言的能力,重點是考核學生閱讀能力以及對語法結構和詞語用法的熟練程度。”

3、原大綱“總則”中第四段有關題型的描述為“為保證試卷的信度,除短文寫作部分是主觀性試題外,其餘試題全部採用客觀性的多項選擇題形式。短文寫作部分旨在較好地考核學生運用語言的能力,從而提高試卷的效度”。修訂後的大綱對這部分的描述是“在題型設計上,除英漢互譯部分是主觀性試題外,其餘試題均採用客觀性的多項選擇題形式。待將來條件成熟時,再酌情增加聽力及寫作的內容”。當然,到那時我們還需要對大綱的這部分進行重新修訂。

4、在“考試內容”這一部分中,原大綱中的第一部分“聽力理解”被“閱讀理解”取而代之。閱讀理解部分由原來的四篇短文壓縮到三篇,總閱讀量不超過900詞。每篇短文後面仍設五個問題,每題2分,該部分共計30分。新大綱中第二部分為“詞語用法和語法結構”,但單句總數由原來的40句壓縮到30句,每句仍為1分,該部分共計30分。新大綱中第三部分“挑錯”及第四部分“完形填空”維持原狀,其形式、要求、題目數及分數比重均不變。新大綱中新增第五題英漢互譯。英漢互譯的試題由兩部分組成。第一部分為英譯漢,要求考生把前面閱讀理解文章中劃線的五個句子譯成中文。第二部分為漢譯英,要求考生把五個難度適中的中文句子譯成英文。英譯漢和漢譯英的句子難度均低於課文的英語文章。英漢互譯部分每個句子均為2分,共計20分。

5、“答題及計分辦法”部分增加了對翻譯部分的評分原則及答題要求,取消了原大綱中“試卷上不能做任何記號”的要求。

6、供參考的附表“一至三級具體要求”部分取消了1987年頒佈的全日制本科大學英語教學大綱中的要求,取而代之的是1999年重新修訂的新的要求。在新的要求中我們不難發現,各項指標和要求都有所提高。

7、由於原有詞彙表總量偏少,這次在修訂考試大綱的過程中也對該詞彙表進行了增補,新增加了126個單詞,50個片語。新增的詞彙全部選自上海外語教育出版社的《大學英語》精讀1—3冊。

  三、對考生的幾點建議

1、平時要特別注意詞彙和語法結構的學習。大家應當意識到,詞彙和語法的學習不能滿足於詞彙、短語、語法規則的量,最重要的是能熟練掌握它們的用法。三級英語統測的題型有易有難,其中詞彙和語法結構部分屬比較容易的題型,考生不應丟不該丟的分。

2、應通過大量閱讀提高自己的閱讀能力。在過去十幾年的考試中,多數同學感到最困難、失分最多的還是閱讀理解部分,這一部分的得分權重很大,過去佔40%,增加新題型後仍然佔到30%。這一部分失分太多可能有語法概念不清、單詞量偏少等諸多原因,但更重要的原因是平時閱讀量偏少,語言輸入不夠。希望廣大考生平時多做一些英文閱讀,而不要滿足於精讀課文的學習。我在這裡特別推薦上海外語教育出版社出版的《大學英語》中的Reading Activity部分。該部分不僅有精彩的短文可供學生閱讀,難能可貴的是這部分的開頭都有閱讀技巧的介紹。掌握這些閱讀技巧再讀後邊的文章,往往可以收到事半功倍的效果。

3、英漢互譯題型中應當注意的問題。在精讀課程的練習中大多都涉及了漢譯英的單句練習。考生應在平時的學習中特別注意漢譯英翻譯練習中的句子結構,切不可按中文的次序去對號入座。此外,還應注意句式比較複雜的主從複合句的練習,要分清主從,並注意時態的前後呼應。英譯漢部分相對容易一些,關鍵是要利用好上下文所提供的資訊。句子前後銜接的地方要特別注意某些代詞的指代關係、劃線部分的內容與上下文的邏輯關係、因果關係等。只有這樣才能譯出前後意思連貫,語句通順的譯文來。

以上是有關修訂《北京地區成人高等教育大學英語三級考試大綱》的說明。希望廣大考生能認真領會新大綱的精神,按照配套輔導講座的思路積極準備。這套輔導講座是由北京高教學會成人教育研究會組織有關專家按照新大綱的精神精心準備的,這些專家對三級英語統測有著深入的研究和準確地把握。相信廣大考生在認真學完這套輔導教材之後一定會在將來的成人三級英語統測會考出好的成績。