學習是一個循序漸進的過程,也是一個不斷積累不斷創新的過程。以下是小編為大家搜尋整理的關於酒吧的託福常用詞彙,希望能給大家帶來幫助! 更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!
go to the karaoke : 去K歌
nerd :書呆子
nerdy:書呆子氣的
player :好色的人
This is probably the most hilarious experience that I have ever had in a bar.
這或許是我在酒吧裡面最搞笑的經歷了。
pick up some girls: 搭訕女生
bud light :百威
PBR (Pabst Blue Ribbon): 藍帶
其他的啤酒品牌:
boulevard Wheat、 Blue Moon、Guinness
pitcher:一紮
keg:酒桶
cocktail:調酒
screw driver 螺絲刀:伏特加vodka加橙汁orange juice
margarita:瑪格麗塔(龍舌蘭tequila加青檬汁Lime juice)
Malibu and pineapple:馬利寶和菠蘿汁
I want it on the rock.
我想要加冰的。
bartender:酒保
Do you want to open a tab?
是不是要把信用卡放在吧檯。
It's my treat. 我請客。
Please put on my tab. 算在我的信用卡上。
Close my tab. 拿信用卡的時候說的話。
【相關閱讀】關於動物的託福詞彙
chicken 膽小鬼
中文裡說一個人膽小會說膽小如鼠,而英文用膽小如“雞”。
比如:chicken可以做動詞:
Jim chickened before the fight started.
譯為Jim在幹仗之前就害怕了。
Alex was too chicken to come with us to the stripe club.
Alex太膽小了而不願意跟我們一起去脫衣服俱樂部。
weasel: 有臭鼬的意思,一看就不是什麼好詞兒。通常指靠不住的人,比較狡詐的.人。 weasel第二個詞性是動詞,譯為狡辯推諉。比如:
I just paid the down payment and the landlord is trying to weasel out.
我已經交了定金了但是我的房東在嘗試推諉(不願意租給我房子)。
bear: 熊,也有很難同時讓人討厭的意思。 比如考試等。
The exam was a bear.
這個考試太難了,很討厭。
turkey: 不成功的劇(電影、話劇等等)
The movie is a real turkey.
這個電影就是個失敗。
skunk: 也有臭鼬的意思,同時有討厭的人, 卑鄙的人的意思。有趣的是麻也有一股臭鼬的味道,而且越臭等級也會越高。所以買到商品的A貨也可以說,It really smells like skunk.
引申義:He is a real skunk. 他是一個卑鄙的人。
big fish:很重要的人
He is a big fish in the company.
他在公司是一個很重要的人。
Pig: 豬豬
1. 能吃的人 Don't be such a pig.
2. 警察 We got pulled over by a fucking pig.
註解:特別是美國大學生比較瞧不起警察這個職業,原因很簡單大學生容易凡事兒,比如酒駕、沒有到21歲去不了酒吧然後就辦假ID, 他們經常被警察抓,當然就看不起警察啦。
3. 歧視別人的人(性別、種族)She was really a pig to him.