當前位置:才華齋>英語>託福>

關於酒吧的託福常用詞彙

託福 閱讀(2.18W)

學習是一個循序漸進的過程,也是一個不斷積累不斷創新的過程。以下是小編為大家搜尋整理的關於酒吧的託福常用詞彙,希望能給大家帶來幫助! 更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

關於酒吧的託福常用詞彙

go to the karaoke : 去K歌

nerd :書呆子

nerdy:書呆子氣的

player :好色的人

This is probably the most hilarious experience that I have ever had in a bar.

這或許是我在酒吧裡面最搞笑的經歷了。

pick up some girls: 搭訕女生

bud light :百威

PBR (Pabst Blue Ribbon): 藍帶

其他的啤酒品牌:

boulevard Wheat、 Blue Moon、Guinness

pitcher:一紮

keg:酒桶

cocktail:調酒

screw driver 螺絲刀:伏特加vodka加橙汁orange juice

margarita:瑪格麗塔(龍舌蘭tequila加青檬汁Lime juice)

Malibu and pineapple:馬利寶和菠蘿汁

I want it on the rock.

我想要加冰的。

bartender:酒保

Do you want to open a tab?

是不是要把信用卡放在吧檯。

It's my treat. 我請客。

Please put on my tab. 算在我的信用卡上。

Close my tab. 拿信用卡的時候說的話。

  【相關閱讀】

關於動物的託福詞彙

chicken 膽小鬼

中文裡說一個人膽小會說膽小如鼠,而英文用膽小如“雞”。

比如:chicken可以做動詞:

Jim chickened before the fight started.

譯為Jim在幹仗之前就害怕了。

Alex was too chicken to come with us to the stripe club.

Alex太膽小了而不願意跟我們一起去脫衣服俱樂部。

weasel: 有臭鼬的意思,一看就不是什麼好詞兒。通常指靠不住的人,比較狡詐的.人。 weasel第二個詞性是動詞,譯為狡辯推諉。比如:

I just paid the down payment and the landlord is trying to weasel out.

我已經交了定金了但是我的房東在嘗試推諉(不願意租給我房子)。

bear: 熊,也有很難同時讓人討厭的意思。 比如考試等。

The exam was a bear.

這個考試太難了,很討厭。

turkey: 不成功的劇(電影、話劇等等)

The movie is a real turkey.

這個電影就是個失敗。

skunk: 也有臭鼬的意思,同時有討厭的人, 卑鄙的人的意思。有趣的是麻也有一股臭鼬的味道,而且越臭等級也會越高。所以買到商品的A貨也可以說,It really smells like skunk.

引申義:He is a real skunk. 他是一個卑鄙的人。

big fish:很重要的人

He is a big fish in the company.

他在公司是一個很重要的人。

Pig: 豬豬

1. 能吃的人 Don't be such a pig.

2. 警察 We got pulled over by a fucking pig.

註解:特別是美國大學生比較瞧不起警察這個職業,原因很簡單大學生容易凡事兒,比如酒駕、沒有到21歲去不了酒吧然後就辦假ID, 他們經常被警察抓,當然就看不起警察啦。

3. 歧視別人的人(性別、種族)She was really a pig to him.