當前位置:才華齋>英語>英語四級>

2017年大學英語四級聽力線上練習

英語四級 閱讀(3.22W)

當你還不能對自己說今天學到了什麼東西時,你就不要去睡覺。以下是小編為大家搜尋整理的2017年大學英語四級聽力線上練習,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

2017年大學英語四級聽力線上練習

Donald Trump Becomes 45th President of the United States

特朗普成為第45任美國總統

Americans have elected Donald J. Trump as the 45th President of the United States. The Republican Party candidate defeated the Democratic Party nominee, Hillary Clinton.

美國人已經選舉川普成為美國第45任總統。這位共和黨候選人擊敗了民主黨候選人希拉里。

The result is a shock to most political experts and pollsters. On Tuesday morning in the U.S., most major polling groups were predicting a win for former Secretary of State Clinton.

這一結果讓大多數政治專家和民調專家感到震驚。週二早上,美國大多數主要民調機構預測前國務卿希拉里會獲勝。

But in the early hours of November 9, Clinton called Trump to concede the election.

但是11月9日凌晨,希拉里打電話給川普承認敗選。

The president-elect spoke to a crowd of supporters in New York City a short time later. He congratulated Clinton and praised her campaign effort. And he called for the nation to unite.

這位當選總統不久後在紐約市對支持者發表了講話。他祝賀了希拉里,並稱讚了她的競選工作。他還呼籲美國要團結起來。

"And I congratulated her, and her family, on a very, very, hard-fought campaign. She fought very hard. Hillary has worked very long and very hard over a long period of time, and we owe her a major debt of gratitude for her service to our country. I mean that very sincerely."

“同時我也祝賀希拉里和她的家人進行了一場非常非常艱苦的競選,她鬥志激昂。希拉里在很長一段時間裡都在努力工作,她為我們整個國家做出了貢獻,我們欠她一個感謝。我非常真誠地感謝她。”

Trump called for the nation to unite.

川普呼籲美國團結起來。

"Now it's time for America to bind the wounds of division. We have to get together. To all Republicans and Democrats and Independents across this nation, I say it is time for us to come together as one united people."

“現在美國人民是時候彌補裂痕了。我們必須團結起來。全國所有的共和黨人、民主黨人以及無黨派人士,現在我們是時候該團結一致了。”

Trump's win brings to an end eight years of Democratic Party rule of the White House. Political experts have said the change could lead to the undoing of many of President Barack Obama's policies.

川普的勝選終結了民主黨對白宮長達8年的統治。政治專家表示,這種變化可能會導致總統許多政策的破滅。

One of Trump's first targets may be the Affordable Care Act, a health care law signed by President Obama in 2010. Trump criticized the measure repeatedly during his campaign. He promised supporters he would cancel it if elected.

川普的首要目標之一可能就是“可負擔醫療法案”,這是總統2010年簽署的一項醫療保健法案。川普在競選期間多次批評這項措施。他對支持者承諾如果當選就會取消該法案。

Trump entered Election Day at least three-to-four percentage points behind Clinton in many final voter opinion studies. But he pulled off important victories in Ohio, North Carolina and Florida, states rich in electoral votes. He also won other states that he was already expected to win.

在很多最終選民民意調查中,川普進入選舉日還落後希拉里至少3到4個百分點。但是他在俄亥俄州、北卡羅來納州和佛羅里達州取得了重大勝利。這些州有多張選舉人票。他還贏得了預期會贏的.其它州。(51VOA注:他甚至贏得了賓夕法尼亞州、威斯康星州等民主黨傳統票倉。)

All the major U.S. news organizations declared victory for the 70-year-old Trump after he won the state of Wisconsin. It gave him the final electoral votes that pushed him over the 270 needed to win the White House.

在贏下威斯康星州後,美國所有重要新聞機構都宣佈70歲的川普勝選。在該州的勝利為他贏得了超過入主白宮所需270張選舉人票的最後幾票。

The billionaire businessman has never held public office. He is only the sixth candidate to win the presidency without ever having held elective office.

這位億萬富翁從未擔任供公職。他是第六位從未擔任過任何選任職位卻當選總統的候選人。

Trump is also the oldest American elected president for a first term.

川普還是首任任期中最年長的當選總統。

I'm Caty Weaver.

我是卡蒂韋弗。