當前位置:才華齋>英語>英語四級>

2017下半年英語CET4聽力預測材料

英語四級 閱讀(7.54K)

There will be no regret and sorrow if you fight with all your strength.以下是小編為大家搜尋整理的2017下半年英語CET4聽力預測材料,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

2017下半年英語CET4聽力預測材料

  China's Fu Yuanhui: The Happiest Olympian?

  中國傅園慧:最快樂的奧運會選手

This is What's Trending Today...

這裡是今日熱點節目。

Fu Yuanhui is an Olympic swimmer. She is 20 years old and from the Chinese city of Hangzhou. She competed in the 100-meter backstroke event this week in Rio de Janeiro. She finished third in her semi-final swim on August 7.

傅園慧是一名奧運游泳選手。她今年20歲,來自中國杭州。本週她參加了里約奧運會100米仰泳比賽。她在8月7日的半決賽上獲得了第三名。

Shortly after the semi-finals, Fu became a trending topic on Chinese social media. A short time later, she became a trending topic around the world.

半決賽後不久,傅園慧成為了中國社交媒體的熱門話題。又過了不久,她成為了世界各地的熱門話題。

It was not her swimming, however, that made her famous. It was some of the comments she made afterward.

讓她出名的並非游泳,而且她在賽後發表的一些言論。

A Chinese reporter spoke with Fu after the semi-finals. The reporter told her that she swam the race in under 59 seconds. This seemed to shock Fu.

半決賽後一名中國記者採訪了傅園慧。記者告訴她,她游出了59秒以下的成績。這似乎讓傅園慧非常震驚。

"58.95?" Fu said with excitement. "I was really fast!" She told the reporter that she used "mystical powers" in her swim.

傅園慧興奮地說,“58秒95?我當時真快呀!”她對記者說,她游泳時用了“洪荒之力”。

Her shock, joy and honesty won her many friends in China -- and around the world. People began making GIFs of her excited facial expressions. Those images spread quickly.

她的震驚、喜悅和真誠為她在中國乃至世界贏得了很多朋友。人們開始製作她的“表情包”。這些圖片傳播非常快。

One American swimming coach wrote on Twitter: "Our swimmers are great, but Fu Yuanhui from China is easily my favorite."

一位美國游泳教練在推特上寫道,“我們的游泳選手很棒,但是來自中國的傅園慧輕鬆地讓我喜歡上了她。”

Another American wrote, "Fu Yuanhui from China is the most adorable person on the planet."

另一位美國人寫道,“中國的傅園慧是地球上最可愛的人。”

Even the Huffington Post website called her, the "most lovable athlete at the Rio Olympics."

《赫芬頓郵報》網站甚至稱她是“里約奧約會上最惹人愛的運動員。”

Fu's fame only grew on August 9, when she competed in the 100-meter backstroke finals. She beat her semi-final time. She swam the race in 58.76 seconds. It was fast enough to earn her a share of the bronze medal. She tied for third place with Kylie Masse of Canada.

當8月9日傅園慧結束100米仰泳決賽後,她更有名了。她游出了58秒76,打破了自己的半決賽成績。這成績足以讓她獲得獲得一塊並列的銅牌。她和加拿大的凱麗·麥斯(Kylie Masse)並列第三名。

Her comments after the race won Fu even more followers in China and around the world.

傅園慧賽後的.言談為她在中國和世界各地贏得了更多的粉絲。

At first, the swimmer said she does not think she won a medal. She said she is still pleased with her time because she beat the Asian record.

最初,這名游泳選手表示她認為自己沒有獲得獎牌。她說她對自己的成績還是很滿意,因為她打破了亞洲紀錄。

A reporter told her that she was just .01 seconds behind the silver medal winner. Fu said she couldn't reach second place because her "arms are too short."

一位記者告訴她,她比銀牌獲得者只慢0.01秒。傅園慧表示,她沒法獲得第二名,因為她的胳膊太短了。

Fu started to say even though she "did not win a medal..." when the reporter corrected her.

傅園慧最開始說,即使她沒有獲得獎牌... 然後記者糾正了她。

"But you got a medal. You are third," the reporter said.

這名記者說,“但是你獲得了一塊獎牌,你是第三名。”

"Huh?" she said.

她說,“啊?”

Fu looked around in shock. "I didn't know!"

傅園慧震驚地四處張望,“我不知道呀!”

She then said, "Well, then I think that's not bad at all!"

然後她說,“喔!那還不錯!”

Her reaction and personality have made Fu Yuanhui one of China's -- and the world's -- favorite Olympians.

她的反應和個性讓她成為中國以及全球最受歡迎的奧運健兒之一。

The New York Times newspaper wrote Thursday of the swimmer, "Rather than mere happiness at her performances, Ms. Fu, 20, exhibits something closer to pure joy, bouncing around and making animated faces."

《紐約時報》週四寫到了這名游泳選手,“她的表現不僅是單純的快樂,20歲的傅園慧展現出更接近於純粹的喜悅,蹦跳著並且做出生動的表情。”

And that's What's Trending Today.

以上就是本期今日熱點的全部內容。

I'm Mehrnoush Karimian-Ainsworth.