當前位置:才華齋>英語>英語六級>

2017年英語六級翻譯解題技巧

英語六級 閱讀(2.86W)

六級翻譯題放在整個考試的最後,建議時間為5分鐘,而分值也只佔5%,很多同學到了最後就乾脆將它放棄。這是很不明智的。總結一下歷年六級翻譯真題,主要還是圍繞著兩點來考,一個是關鍵詞(尤其是關鍵動詞)的搭配,以下是小編為大家搜尋整理的2017年英語六級翻譯解題技巧,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

2017年英語六級翻譯解題技巧

比如說,2009年6月的翻譯題第一題

With the oil prices ever rising, she tried to talk_________。(說服他不買車)

這一題主要是考察talk 的用法,即:talk sb. into doing sth.(勸說某人做某事)以及talk sb. out of doing sth.(勸說某人不要做某事) 。如果考生平時對talk 的搭配了然於心的話,那麼解答這道題將不費吹灰之力。

With the oil prices ever rising, she tried to talkhim into stopping buying a car。(說服他不買車)

With the oil prices ever rising, she tried to talkhim out of buying a car。(說服他不買車)

六級翻譯會考得較多另外一點是重點語法知識以及句型。重點語法知識包括英語中幾大時態和語態,重點句型包括的三大基本從句(名詞性從句,狀語從句和定語從句),簡單句,並列句,特殊句型(被動句,非謂語句型,there be 句型,倒裝句等)。考生需要在考前將這些語法知識複習一遍,提大學聯考試的得分率。

四級翻譯應試技巧:

總結歷年四級真題,主要還是圍繞著四級核心詞彙的用法、搭配以及一些重點語法點和句型來考的。

例如2007年12月翻譯真題中的第一題:

87.__________(多虧了一系列的`新發明), doctors can treat this disease successfully.

第四題:

90. I would prefer shopping online to shopping in a department store because________(它更加方便和省時)。

這兩題主要還是考察了四級核心詞彙。第87題比較簡單,是在考察核心片語thanks to (多虧了),第90題是在考察核心詞convenient 的拼寫和比較級形式。如果考生在考前已經熟練掌握了這幾組核心詞(組)的用法,那麼解答這兩道題將不費吹灰之力。

87. Thanks to /Due to the series of new inventions(多虧了一系列的新發明), doctors can treat this disease successfully.

90. I would prefer shopping online to shopping in a department store because it is more convenient and time-saving. (它更加方便和省時)。

歷年四級翻譯題中對重點語法知識和句型的考察也很多,重點語法知識包括英語中幾大時態和語態,重點句型包括的三大基本從句(名詞性從句,狀語從句和定語從句),簡單句,並列句,特殊句型(被動句,非謂語句型,there be 句型,倒裝句等)。比如說2008年1月的翻譯真題:

87. Medical researchers are painfully aware that there are many problems __________. (他們至今還沒有答案)

88. __________(大多數父母所關心的)is providing the best education possible for their children. (主語從句)

91. The anti-virus agent(反病毒劑)was not known __________. (直到一名醫生偶然發現了它) (片語not…until、時態)

這三道題考察的就是我們英語中的重點語法知識和句型。87題是在考察定語從句,先行詞是problems, 如果考生對定語從句很熟悉的話,可以馬上想到關係代詞用that或者which。整個句子翻譯下來就是:

87. Medical researchers are painfully aware that there are many problems that/which they haven’t found answers to. (他們至今還沒有答案)(定語從句)

第88題是在考察名詞性從句中的主語從句。這裡用what來引導,what做整個主語從句的主語,不能省略。同樣,這裡也考察了care about (關心)的用法,考生如果對這兩個知識點都熟悉的話,這題就不是什麼問題了。

88. What most parents care about (大多數父母所關心的) is providing the best education possible for their children.

第91題一看後面的中文提示部分“直到…”我們馬上要想到until的用法。結合整個句子考生可以發現,這裡是在考not…until句型(直到…才)。

The anti-virus agent(反病毒劑)was not known until it was discovered accidentally by a doctor. (直到一名醫生偶然發現了它)

綜合歷年真題,考生在做最後考前衝刺時需要再次熟悉四級核心詞彙,同時也要再次熟悉重點語法知識和句型(以及各句型的引導詞)。只有這樣,才能在考場上快速拿下翻譯題。