當前位置:才華齋>英語>英語筆譯>

余光中朋友四型英文版欣賞

英語筆譯 閱讀(1.52W)

一個人命裡不見得有太太或丈夫,但絕對不可能沒有朋友。下面是小編分享的余光中散文《朋友四型》英譯賞析,歡迎閱讀!

余光中朋友四型英文版欣賞

  余光中 《朋友四型》英文版:

  Friends: The Four Categories

A person may have no wife or husband in their lifetime, but it is absolutely impossible to have no friends. Even Robinson Crusoe on a desolate island was badly in need of a "Friday". One cannot choose his or her parents, but except for Robinson, everybody can have the freedom to choose friends. It is true that one's choices should be to one's liking, but it's not always the case. You pick and choose, and at the same time, are picked and chosen by others. Being chosen is an honor, but is may not be a pleasure. There are many who come to press your doorbell, but how many of them can make "go into raptures?" generally speaking, doorbell pressers fall into the following four categories.

The first category: refined and humorous. Friends of this category are ideal, but they can only be chanced upon rather than be sought after. There are as numerous refined people as there are humorous ones, but how many can you find who are refined as well as humorous? Refined people are respectable, humorous people are loveable, and people who are both refined and humorous are respectable but not awesome, intimate but not improperly familiar. The longer you are with them, the closer you will be, just as the fresh fruit you eat, which is not only delicious but also nutritious: it kills two birds with one stone. Friends are a mirror of one's own self. If one has a friend of this kind, his or her own taste will not be low. How many vulgar and humorless people have you found wherever Su Dongpo, a great genius of the Song Dynasty, went?

The second category: refined but humorless. These people are virtually zhengyou (friends who will give forthright admonition) or even weiyou (friends with stern moral integrity), as defined by people of olden times. Of these friends, some are with profound knowledge, some with noble character, and still some with "both character and knowledge" like a good model student. The pity is that these people have little sense of humor, seldom lively. You are always feeling that there is something missing in him or her, so it is impossible for you feel that something suddenly dawns on him or her, or to have the necessary sense of reality. Your chat with that person is not like playing basketball with the ball coming and going frequently between the players; neither is it like snowballing, getting the ball larger with each rolling. People who are extremely active only care about their serving of the ball, without considering whether you could get it or not. But the passive people are just the opposite, as they would be idle instead of being hardworking, and they seldom catch your ball. Whether they are active or passive, it is you who should always pick up the ball, and if you don't pick the ball up, the match will be very unlikely to go on. The pity of these friends with stern moral integrity is that their scope of interest is too narrow, and therefore, you cannot have a "wider contact" with them. The world is so big, but the sole purpose of his coming to you from one end of the city to the other is to discuss "the special significance of death in modern French novels", or "the attitude of the Eskimos towards sexual life". You can imagine how tiresome it is to pick up the ball the whole night for these friends. And friendship of this kind is something like taking medicine, which is a bit too bitter.

The third category: vulgar but humorous. Friends of this type are highly amusing. When joking, they will offer you the most obscene; when telling stories, theirs will be the most vivid; when talking about rumors, they are the best-informed; when socializing, they are the most popular; they have been to all good places and they have nurtured all evil thoughts. There is no topic that they cannot say something about, but how they manage to do this is none of your business. Their learning lies in the way that no laymen will find that they are not knowledgeable. As to those who are adept …, but how many adept people have seen in this world? That is why they can be active in the living room and the restaurant without letting the cat out of the bag. These people have glib tongue, and if dining with others, both the host and the guests will be happy. What goes into the ear is much better than what goes into the mouth. If they were in a meeting, a least meaningful meeting would seem to be the most significant, full of content and instructive. If the second category of people possess all the learning in the world but common sense, people of this category are just the other way round: they possess all the common sense of the world but no true learning. In the ordinary course of events, if vulgar people are humorous, their humor would be vulgar, so how can you share pleasure with them? Or are you yourself vulgarly humorous? No. Human nature is heterogeneous. Who can pledge that you yourself are completely void of this unhealthy element? If you wanted to be Robinson, which "Friday" would you like to choose, from the third category or from the second?

The fourth category: vulgar and humorless. Friends of this type are as few as those of the first type, and the chances of meeting them are slim. These people certainly have a set of principles of valuing things. Most likely they will not admit that they are vulgar and humorless, instead they will think that they are refined and humorous. However, they are not the type of people that I will share pleasure with.

  余光中 《朋友四型》原文

一個人命裡不見得有太太或丈夫,但絕對不可能沒有朋友。即使是荒島上的魯濱遜,也不免需要一個“禮拜五”。一個人不能選擇父母,但是除了魯濱遜之外,每個人都可以選擇自己的朋友。照說選來的東西,應該符合自己的理想才對,但是事實又不盡然。你選別人,別人也選你。被選,是一種榮譽,但不一定是一件樂事。來按你門鈴的人很多,豈能人人都令你“喜出望外”呢?大致說來,按鈴的人可以分為下列四型:

第一型,高階而有趣。這種朋友理想是理想,只是可遇而不可求。世界上高階的人很多,有趣的人也很多,又高階又有趣的人卻少之又少。高階的人使人尊敬,有趣的人使人歡喜,又高階又有趣的人,使人敬而不畏,親而不狎,交接愈久,芬芳愈醇。譬如新鮮的水果,不但甘美可口,而且富於營養,可謂一舉兩得。朋友是自己的鏡子。一個人有了這種朋友,自己的境界也低不到哪裡去。先生杖履所至,幾曾出現過低階而無趣的俗物?

第二型,高階而無趣。這種人大概就是古人所謂的諍友,甚至畏友了。這種朋友,有的知識豐富,有的人格高超,有的呢,“品學兼優”像一個模範生,可惜美中不足,都缺乏那麼一點兒幽默感,活潑不起來。你總覺得,他身上有那麼一個竅沒有打通,因此無法豁然恍然,具備充分的現實感。跟他交談,既不像打球那樣,你來我往,此呼彼應,也不像滾雪球那樣,把一個有趣的話題愈滾愈大,精力過人的一類,只管自己發球,不管你接不接得住。消極的一類則以逸待勞,難得接你一球兩球。無論對手是積極或消極,總之該你撿球,你不撿球,這場球是別想打下去的。這種畏友的遺憾,在於趣味太窄,所以跟你的“接觸面”廣不起來。天下之大,他從城南到城北來找你的目的,只在討論“死亡在法國現代小說中的特殊意義”,或是“愛斯基摩人對性生活的態度”。為這種畏友撿一晚上的球,疲勞是可以想見的。這樣的友誼有點像吃藥,太苦了一點。

第三型,低階而有趣。這種朋友極富娛樂價值,說笑話,他最黃;說故事,他最像;訊息,他最靈通;關係,他最廣闊;好去處,他都去過;壞主意,他都打過。世界上任何話題他都接得下去,至於怎麼接法,就不用你操心了。他的全部學問,就在不讓外行人聽出他沒有學問。至於內行人,世界上有多少內行人呢?所以他的馬腳在許多客廳和餐廳裡跑來跑去,並不怎麼露眼。這種人最會說話,餐桌上有了他,一定賓主盡歡,大家喝進去的.美酒還不如聽進去的美言那麼“沁人心脾”。會議上有了他,再空洞的會議也會顯得主題正確,內容充沛,沒有白開。如果說,第二型的朋友擁有世界上全部的學問,獨缺常識,這一型的朋友則恰恰相反,擁有世界上全部的常識,獨缺學問。照說低階的人而有趣味,豈非低階趣味,你竟能與他同樂,豈非也有低階趣味之嫌?不過人性是廣闊的,誰能保證自己毫無此種不良的成分呢?如果要你做魯濱遜,你會選第三型還是第二型的朋友做“禮拜五”呢?

第四型,低階而無趣。這種朋友,跟第一型的朋友一樣少,或然率相當之低。這種人當然自有一套價值標準,非但不會承認自己低階而無趣。恐怕還自以為又高階又有趣呢?然則,餘不欲與之同樂矣。