當前位置:才華齋>外語>德語>

德語生活常用短語複習

德語 閱讀(7.17K)

屬於印歐語系下日耳曼語族下的西日耳曼語支,是德國、奧地利和列支敦斯登等國家的官方語言。為了幫助大家學習德語,小編分享了一些德語短語,希望能對大家有所幫助!

德語生活常用短語複習

1. mit Ach und Krach: etwas nur mit großer Mühe schaffen; sehr knapp

費很大力氣完成……;非常勉強湊合

z.B. „In diesem Semester muss ich mich von Anfang an mehr anstrengen, die letze Prüfungen habe ich nur mit Ach und Krach geschafft.“

舉例:“這個學期我必須在一開始就用功,上次的考試我很勉強才通過。”

2. außer Acht lassen: nicht beachten oder nicht berücksichtigen

不注意,不考慮

z.B. Gespräch im Unterricht: „Beim Thema Integration unserer ausländischen Schüler dürfen wir nicht außer Acht lassen, dass alle Mitschüler und Lehrer ihren Beitrag dazu leisten sollten.“

舉例:課堂中對話:“我們不能忽視外國學生的.融入這一主題,所有的學生和老師都應當為此貢獻一份力量。”

3. sich kein Bein ausreißen: sich keine Mühe geben; sich nicht besonders anstrengen

不努力;沒有太費力氣

z.B. Thomas: „Stell dir vor, ich habe eine Zwei in der Zwischenprüfung bekommen! Und du?“

Robert: „Leider nur eine Vier.“

Thomas: „Na ja, du hast dir beim Lernen ja auch kein Bein ausgerissen.“

舉例:托馬斯:“設想一下,我期會考試得到了2分!你呢?"

羅伯特:“可惜只有4分。”

托馬斯:“嗯……你學習的時候也沒怎麼用功。”

(注:德國評分時從1到5哦,1是最高分,5是最低分)

4. auf Biegen und Brechen: etwas unter allen Umständen tun

無論如何,在任何情況下

z.B. „Dieses Jahr versucht die Gewerkschaft, auf Biegen und Brechen eine Lohnerhöhung durchzusetzen.“

舉例:“公會試圖在今年排除萬難實施漲薪。”

5. jemandem die Daumen drücken: jemandem viel Glück und Erfog wünschen

希望某人有好運

z.B. „Ich bin total nervös. Morgen habe ich mein erstes Vorstellungsgespräch.“ – „Das wird schon klappen. Ich drücke dir die Daumen.“

舉例:“我太緊張了。明天是我的第一個面談介紹” - “它會順利結束的。我為你祈求好運。”

6. mehrere Eisen im Feuer haben: mehrere Möglichkeit haben

有若干個機會,可能性

z.B. Unter Freunden:„Na, du frisch gebackter Ingenieur! Wie läuft es mit deinen Bewerbungen?“ – „Super! Ich habe mehrere Eisen im Feuer und weiß noch nicht, welchen Job ich nehmen soll.“

舉例: 朋友之間:“嗨!你這個新鮮出爐的工程師!你的應聘怎麼樣了?” - “很棒!我已經得到一些機會了,還不知道選擇哪個工作。“