當前位置:才華齋>升學>大學聯考>

2017大學聯考語文文言文閱讀專項試題「帶答案」

大學聯考 閱讀(1.23W)

大學聯考生們在複習過程中,要多做試題,加深對考點的理解和掌握,檢驗複習效果。以下是本站小編搜尋整理的一份2017大學聯考語文文言文閱讀專項試題【帶答案】,供參考練習,希望對大家有所幫助!想了解更多相關資訊請持續關注我們應屆畢業生考試網!

2017大學聯考語文文言文閱讀專項試題「帶答案」

  1.將文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。

孟子曰:“今之事君者曰:‘我能為君闢土地,充府庫。’——今之所謂良臣,古之所謂民賊也。君不向道,不志於仁,而求富之,是富桀【注】也。‘我能為君約與國,戰必克之。’——今之所謂良臣,古之所謂民賊也。君不向道,不志於仁,而求為之強戰,是輔桀也。由今之道無變今之俗,雖與之天下不能一朝居也。”

【注】 桀:夏桀,暴君。

(1)“今之事君者曰:‘我能為君闢土地,充府庫。’”

譯文:___________________________________________________________

_________________________________________________________________

(2)君不向道,不志於仁,而求富之,是富桀也。

譯文:___________________________________________________________

_________________________________________________________________

解析:(1)這句話的翻譯,可以從虛詞入手,“之”取消獨立性;“者”有指代義,相當“的人”;“今事君”,作定語。“事”古今異義,這裡當“侍奉”講。故“今之事君者曰”,可直譯為“現在侍奉國君的人說”。“我能為君闢土地”,“為”字須先辨別虛實。從句法結構看,下文“闢”解為“開闢”作動詞謂語,“為”則屬虛詞,“為”讀wèi,解釋為“替”,“為君”構成介賓短語作狀語,“我能為君闢土地”,則直譯作“我能替國君開闢疆土”。“充府庫”,承上文省略“我能為君”,“充府庫”,實際是“使府庫充實”,“充”屬使動用法,靈活譯作“充實府庫”。 (2)首先,“道”與“仁”的理解,要調動閱讀儒家經典的文化知識的積累,特別是有關孟子思想的知識積累,才能準確將其解釋為“王道”與“仁政”。其次,“向”“志”“求”三個詞均作謂語,實際是近義的,採用對文索義的方法,可以根據“求”這個已知,推知“向”與“志”那兩個未知,靈活地譯作“嚮往”和“追求”。第三,“富”是形容詞,句中分別帶賓語了,可見是活用。或使動,或意動,採用代入法,“富之”,“之”代國君,譯作“使國君富”,通順;“是富桀也”,譯起來又複雜些,“桀”喻指“夏桀一樣的國君”,“富”同上文屬使動用法,“是”則古今異義屬指示代詞“這”,作句子的主語,此句譯作“這是讓夏桀一樣的國君富有”。

可見,句子翻譯是一種綜合能力的考查。虛詞、實詞、句法、修辭,乃至文化知識儲備等等,都需要能夠靈活運用。

答案:見“參考譯文”畫線處。

  【參考譯文】

孟子說:“如今侍奉國君的人都說:‘我能為國君開拓土地,充實府庫。’——如今所說的好臣子,正是古代所說的殘害百姓的人。國君不向往道德,不立志行仁,卻想法讓他富有,這等於是去讓夏桀富有。(又說:)‘我能夠替國君邀約盟國,每戰一定勝利。’——如今所說的好臣子,正是古代所說的殘害百姓的人。國君不向往道德,不立志行仁,卻去想法讓他武力強大,這等於是去幫助夏桀。從如今這樣的道路走下去,不改變如今的風俗習氣,即便把整個天下給他,也是一天都坐不穩的'。”

  2.把文言文閱讀材料中畫線的句子翻譯成現代漢語。

凡吏於土者,若知其職乎?蓋民之役,非以役民而已也。凡民之食於土者,出其十一傭乎吏,使司平於我也。今受其直、怠其事者,天下皆然。豈惟怠之,又從而盜之。向使傭一夫於家,受若直,怠若事,又盜若貨器,則必甚怒而黜罰之矣。今天下多類此,而民莫敢肆其怒與黜罰者,何哉?勢不同也。勢不同而理同,如吾民何?有達於理者,得不恐而畏乎!

(節選自柳宗元《送薛存義序》)

(1)蓋民之役,非以役民而已也。

譯文:___________________________________________________________

_________________________________________________________________

________________________________________________________________

(2)向使傭一夫於家,受若直,怠若事,又盜若貨器,則必甚怒而黜罰之矣。

譯文:___________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

(3)勢不同而理同,如吾民何?有達於理者,得不恐而畏乎!

譯文:__________________________________________________________

________________________________________________________________

________________________________________________________________

解析:(1)蓋:承接上文,說明理由和原因,表確定語氣,相當於“本來是”“原來是”。役:第一個“役”是名詞,僕役;第二個“役”是動詞,役使,驅使。非:表否定判斷。而已也:三個語氣詞連用,表強調。(2)向使:連詞,假如,假使。傭:僱傭。若:代詞,你。直:通“值”,工錢。怠:怠慢。貨:財物。黜:貶退。罰:處罰。補齊省略成分,即“(其)受若直……則(若)必甚怒而黜罰之矣”。(3)勢:情勢。如……何:對……怎麼樣。達:通曉。得不……乎:固定結構,能不……嗎,表反問。

答案:見“參考譯文”

  【參考譯文】

凡在地方上做官的人,你知道自己的職責嗎?原本是百姓的僕役,並不是役使百姓的。所有在當地勞動吃飯的人,拿出收入的十分之一來請官吏,是為了讓官吏公平地為自己辦事。如今官吏收受了百姓的錢,怠慢百姓的事,到處都是這樣。哪裡是僅僅怠慢百姓的事,還要偷盜百姓。假如家裡僱傭一個僕人,(他)收受你的工錢,怠慢你的事,又偷盜你的錢財器物,那(你)就一定非常惱怒要趕走並處罰他了。如今天下的官吏大多如此,可是百姓不敢發洩自己的憤怒並且貶黜、處罰他們,這是為什麼呢?因為情勢不同啊。情勢雖不同而道理相同,能對得起百姓嗎?有懂得這個道理的人,能不惶恐畏懼嗎!

  3.把文言文閱讀材料中畫線的句子翻譯成現代漢語。

太祖馬鞍在庫,而為鼠所齧,庫吏懼必死,議欲面縛首罪,猶懼不免。衝謂曰:“待三日中,然後自歸。”衝於是以刀穿單衣,如鼠齧者,謬為失意,貌有愁色。太祖問之,衝對曰:“世俗以為鼠齧衣者,其主不吉。今單衣見齧,是以憂戚。”太祖曰:“此妄言耳,無所苦也。”俄而庫吏以齧鞍聞,太祖笑曰:“兒衣在側,尚齧,況鞍縣柱乎?”一無所問。

(節選自《三國志·魏書卷二十·鄧哀王衝》)

(1)太祖馬鞍在庫,而為鼠所齧,庫吏懼必死,議欲面縛首罪,猶懼不免。

譯文:__________________________________________________________

________________________________________________________________

_________________________________________________________________

(2)世俗以為鼠齧衣者,其主不吉。今單衣見齧,是以憂戚。

譯文:___________________________________________________________

_________________________________________________________________

(3)俄而庫吏以齧鞍聞,太祖笑曰:“兒衣在側,尚齧,況鞍縣柱乎?”一無所問。

譯文:___________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

解析:(1)為……所:表被動。齧:咬。面縛:反綁雙手,當面請罪。首:自首。罪:用作動詞,請罪。“猶懼不免”是被動句。(2)以:認為。為、見:均表被動。是以:因此。戚:憂愁,悲哀。(3)俄而:不久。以:介詞,把。聞:使動用法,使……聞,報告。尚齧:被動句。縣:通“懸”。

答案:見“參考譯文”畫線處。

  【參考譯文】

太祖的一副馬鞍放在庫裡,可是被老鼠咬壞了。守倉庫的官吏害怕極了,以為自己死定了,和大家商議想要反綁雙手當面向太祖自首請罪,又怕不能被赦免。曹衝說:“你在家裡等待三天到中午的時候再去自首。”曹衝於是用刀戳破了衣服,就像被老鼠咬了一樣,裝出內心不快活的樣子,看上去愁眉苦臉的。曹操問他為什麼,曹衝回答說:“世人認為被老鼠咬破衣服,它的主人不吉祥。現在,我的衣服被咬破了,因此悲傷。”曹操說:“這只不過是一派胡言,你不必為此煩惱。”不多時守倉庫的官吏就把馬鞍被咬

這件事報告給了曹操,曹操笑著說:“我兒的衣服放在身邊,尚且被咬破了,更何況馬鞍懸掛在柱子上呢?”對這件事絲毫不加追究。