當前位置:才華齋>日語>日語口語>

日語常用的上下班問候會話

日語口語 閱讀(2.03W)

導語:上下班的時候出於禮貌,我們都要跟同事打聲招呼,下面YJBYS小編分享日語常用的上下班問候會話,歡迎參考!

日語常用的上下班問候會話

  例項會話:

(出社したときの挨拶)

男:おはよう。

女:おはよう。大丈夫?

男:うん、おかげさまで、今日はだいぶよくなったよ。昨日はありがとう。

女:ううん、どういたしまして。熱は下がったの?

男:うん、昨日はうちへ帰って、薬を飲んで、すぐ寢たから。

女:そう。このごろ風邪を引いている人が多いから、気をつけたほうがいいわよ。

男:うん、ありがとう。

(退社するときの挨拶)

女:まだ帰らないんですか。

男:ええ、三菱商事からの連絡が來ないんですよ。

女:そうですか。大変ですね。では、お先に失禮します。

男:お疲れ様でした。

(上班時的寒暄)

男:早上好

女:早上好。沒事了吧。

男:啊,託你的福,今天好多了。昨天的事謝謝你。

女:啊,不客氣。燒退了吧?

男:嗯,昨天回了家吃了藥就睡了。

女:哦,最近感冒的人很多,你要注意啊。

男:好的,謝謝。

(下班時的寒暄)

女:還不走嗎?

男:嗯,還在等三菱商事的.聯絡呢。

女:是嗎。那真是辛苦了。那我先走了。

男:辛苦了。

  口語策略:

要使工作順利進行,人際關係也很重要。建立良好的人際關係,首先要從日常問候開始。在公司,職位低的人要先打招呼。在日本社會組織中,對上下級、年齡高低方面的禮儀要求比較嚴格,所以要特別注意。另外,在公司裡,對上司以及比自己先進公司的人,無論其年齡長幼都要說「おはようございます」,而對同級被的或比自己晚進公司的人說「おはよう」即可。離開公司時一般說「お先に失禮します」,對同級被的或比自己晚進公司的人說「お先に」即可。不使用朋友間的「じゃ、また」。

  重要表達:

~のだ

まだ明日の會議の準備は終わらないのです。明天會議的準備工作還沒做好。

~てもらう

課長に一緒に行ってもらいました。承蒙科長和我一起去的。

から

天気が悪いから。因為天氣不好。

~ないように

その件を忘れないように。請不要忘記了那件事。

  經典用例:

昨日はごちそうさまでした。

謝謝你昨天請我吃飯。

昨日は本當に助かりました。

昨天真是太謝謝你的幫助了。

じゃ、お先に。

我先走了。(多用於上級對下級或同級之間)

お疲れ様でした。

辛苦了。

ご苦労様でした。

辛苦了。(用於上級對下級)

あまり無理しないように。

不要太勉強了。