《客至》是唐代偉大詩人杜甫創作的一首七律,作於成都草堂落成之後。此詩前兩句描寫居處的景色,清麗疏淡,與山水鷗鳥為伍,顯出與世相隔的心境;後六句寫有客來訪的欣喜以及誠懇待客,呼喚鄰翁對飲的場景。下面,小編為大家分享《客至》原文及對照翻譯,希望能幫助到大家!
客至原文閱讀出處或作者:杜甫
舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來。
花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。
盤餐市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。
肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡餘杯。
客至對照翻譯舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來。
草堂前前後後都是春水,溪水滿溢,每天只看見一群群的白鷗遊浮在水面上。
花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。
庭院中的花間小路沒有因為來客而打掃,簡陋的大門今天才為您開啟。
盤餐市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。
因為離集市太遠,盤中的熟食、菜餚並不豐盛,因為家貧杯中只有未過濾的舊釀酒。
肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡餘杯。
(徵詢客人意見)是否願意叫鄰居老翁過來共飲,隔著籬笆呼叫老翁,一起幹盡杯中酒。
客至原文翻譯草堂前前後後都是春水,溪水滿溢,每天只看見一群群的`白鷗遊浮在水面上。
庭院中的花間小路沒有因為來客而打掃,簡陋的大門今天才為您開啟。
因為離集市太遠,盤中的熟食、菜餚並不豐盛,因為家貧杯中只有未過濾的舊釀酒。
(徵詢客人意見)是否願意叫鄰居老翁過來共飲,隔著籬笆呼叫老翁,一起幹盡杯中酒。