當前位置:才華齋>範例>演講稿>

英語小故事精彩演講稿範文

演講稿 閱讀(3.11W)

在國小英語學期間,英語小故事能夠為學生的學習提供良好的背景。英語小故事演講稿怎麼寫呢?下面是小編整理的英語小故事演講稿資料,歡迎閱讀。

英語小故事精彩演講稿範文

  篇1:英語小故事演講稿

I' ve opened the curtain of my east window here above the computer, and I sit now in a holy theater before a sky-blue stage. A little cloud above the neighbor s trees resembles Jimmy Durante s nose for a while, then becomes amorphous as it slips on north. Other clouds follow, big and little and tiny on their march toward whereness. Wisps of them lead or droop because there must always be leading and drooping.

拉開了房間東邊電腦上方的窗簾,感覺自己彷彿身處一個神聖的劇場,天藍的舞臺展現在面前。有好一會兒,鄰居家樹叢上飄著一朵像傑米杜蘭特那大鼻子形狀的雲朵,但漸漸雲朵就往北飄移,大鼻子也就散了狀。周圍的雲,大的、小的、丁點兒的都隨之往不知什麼地方飄走了。縷縷白雲或前行,或散去,這最自然不過了。

The trees seem to laugh at the clouds while yet reaching for them with swaying branches. Trees must think that they are real, rooted, somebody, and that perhaps the clouds are only tickled water which sometimes blocks their sun. But trees are clouds, too, of green leavesclouds that only move a little. Trees grow and change and dissipate like their airborne cousins

Vampire, the blood sucking ghost, has both terrified and fascinated people at the same time. Scary tales including vampires are perfect to be told on the occasion of Halloween. You can simply enthrall children and glue them to their seats by narrating a gory vampire story. The story of a valiant vampire hunter will also interest young kids. Try to be animated while telling the story, in the dark, for the desired effect. You can invite your friends to join the listeners as well. It will make the story-telling more fun for you. Here, we have listed a scary vampire story, just for you!

參考譯文:

吸血鬼,有在同一時間都嚇壞了,讓人心醉。可怕的吸血鬼故事是完美的,包括要在萬聖節之際說。你可以簡單地迷住孩子和膠水到他們的座位,敘述一個血淋淋的吸血鬼故事。一個勇敢的吸血鬼獵人的故事也將年幼的孩子的興趣。試著在講述故事的動畫,在黑暗中為達到預期效果。您可以邀請您的朋友加入聽眾以及。它會為你講故事更有趣。在這裡,我們列出了一個可怕的吸血鬼故事,只為你!

Tags: 吸血鬼的英語故事 , 關於萬聖節的英語小故shi

  篇2:英語小故事演講稿

It was a sunny Fall day, crisp and blue and gold. Kevin and his friend Katie climbed onto the school bus, heading for the Pumpkin Patch. They sat on the back bench and had fun bouncing around. But Katie was grumpy. She didn't want to go on the trip. She hated cold Fall weather and pumpkins and everything. The bus parked at the farm. There was an enormous pile of orange pumpkins beside a wagon and tractor. Everyone rushed for the wagon. Kevin and Katie sat in the front as it headed out. They watched the huge wheels of the tractor bump slowly over ruts in the dirt path. More bouncing! Then the tractor stopped. On either side long rows of pumpkins lay in the dust, each in its own tangle of vines. They were all different sizes and shades of orange, with light brown patches. ……

參考譯文:

這是一個陽光明媚的秋日,涼爽,藍色和金色。凱文和他的朋友凱蒂登上校車,為帕姆普金帕奇標題。他們坐在長凳上,後面有樂趣蹦跳著。但凱蒂脾氣暴躁。她不想去旅行。她討厭寒冷的天氣和秋季南瓜和一切。 巴士停在了農常有一個橙色的南瓜馬車和拖拉機旁邊一大堆。每個人跑的馬車。凱文和凱蒂坐在前面,因為它領導了。他們看著慢慢在車轍的土路,拖拉機顛簸的巨大車輪。更多彈跳!然後,拖拉機停了下來。 兩邊的南瓜長排躺在塵土,在其自己的藤蔓纏繞每個。他們都不同大小和橙色色調與淺棕色斑塊。……

Tags: pumpkin , 關於南瓜的故事 , 英語小故事 , 'Dhoor! Tor bau naaki? Is he your wife that you treat him with such affection?' Deepak had chided Dilip. This was only a few months ago.

Dilip lived by himself in his small rented flat at Santoshpur. It was part of a larger bungalow where the owner had let out the lower rooms. Deepak was the owner's eldest son. He had a younger brother as well, Arko. Together, they would often visit Dilip for that evening tryst with the 'daughter of the vines', as they preferred to call the bottle of Royal Challenge whiskey. Dilip lived alone ever since he moved from his ancestral house at Barrakpore, to be closer to his working place at Jadavpur in south Kolkata. On the insistence of his sisters he had finally employed a manservant to look after the house and his requirements. ' Afterall, there will be someone in the house to look after you' they had argued. Girish had been 參考譯文: 'Dhoor! Tor的巴烏naaki? 他是你妻子,你這樣對待他的感情?' 迪帕克曾指責迪利普。 這只是在幾個月前。 迪利普獨自住在他的Santoshpur小租用的單位。 這是一個更大的房間部分平房那裡的老闆讓出低。 迪帕克是老闆的長子。 他有一個弟弟以及,雅高。 總之,他們會經常光顧'迪利普與當晚幽會的藤蔓女兒的',因為他們更願意叫一瓶威士忌皇家挑戰。 迪利普獨居自從他從他在Barrakpore祖傳的房子,更接近他的工作地點在南部賈達沃普爾加爾各答。 在他的堅持下,他終於姐妹們僱了一個僕人,照顧家,他的要求。 '畢竟,將有在家裡有人照顧你',他們辯稱。 Girish已就業但由於在兩個月內對他的主人與他奇怪的行為了。employed but left within two months due to his master's strange behavior with him.

Tags: 英語哲理故事 , 關於數學的英語故事 , In my leisurely hours I have often ventured to locate something about myself which is not utterly commonplace and can be linked to me as the signature tune of my personality - a habit, a bias, a slant in my interest. I am a music addict, an avid listener, my appetite never satiated. Every time the humdrum calls of daily living stifle the music and oblige me to turn around to the sawdust demands of domesticity. How often have I dreamt of retiring to the peaceful confines of a little room, completely shut away from the dins and bustle of the outer world for an uninterrupted period of not lethan seven days at one go and remain under the unbroken spell of blissful, pure music! Like most dreams not coming true, this too has remained unfulfilled, beckoning me like a mirage. ……

參考譯文:在我的悠閒小時裡,我常常冒險找到自己的.東西哪些是不完全普及,並可以連結到我調我的個性作為簽名-一種習慣,一種偏見,在我的一個很有趣的傾斜。 我是個音樂迷,一個狂熱的聽眾,我的胃口從來沒有覺得滿足。 每次呼叫日常單調的生活扼殺音樂和強迫我掉頭需求的家庭生活的木屑。 有多少次我夢想著退休後到一個小房間的和平範圍的,完全關閉遠離喧囂和繁華世界的外不間斷在同一期間不少於七天一去,並保持不間斷的幸福下的咒語,純音樂! 最喜歡的夢想不會成真,這也一直沒有兌現,招呼我像一個海市蜃樓。 ……

Tags: 關於音樂的英語故事 , music story ,

Tell me you are mine. I'll be yours through all the years, till the end of time.

請告訴我你是我的。歲歲年年,我都屬於你,永遠永遠。

Love is a fire which burns unseen.

愛情是無形燃燒的火焰。

I feel happy at times we have had angry words but these have been kissed away.

我們生氣爭執時,愛的雙脣把它們吻得無影無蹤,我的心也頓覺甜蜜。

You cannot appreciate happineunleyou have known sadnetoo.

不知道什麼是憂傷,就不會真正感激幸福。

But if the while I think on thee, dear friend, all losses are restored, and sorrows end.

只要我一想起你,親愛的人,所有的失落和遺憾煙消雲散。

Tags: 英語愛情詩歌 , 英文詩歌 ,。

  篇3:英語小故事演講稿

Two dogs

A man has two dogs: a hound and a housedog. He trains the hound to help him hurt and teaches the housedog to watch the house. When he returns home after a day’s hunt, he always gives the house-dog some meat. The hound feels very angry. He says unhappily to the housedog, “Where I work very hard outside, you share my food.” “Don’t blame me, my friend. You should blame the master. He doesn’t teach me to hurt, but to share other’s food,” the housedog answers. Don’t blame children for the mistakes of their parent

兩隻狗

有一個人養了兩條狗:一條是獵犬,一條是看家狗。他訓練獵狗幫他打獵,教看家狗守家。當獵人打了一天獵回家後,總要分給看家狗一些肉,獵狗對此很生氣。它不高興地對看家狗說道:“我在外邊追捕獵物十分辛苦,而你在傢什麼都不做,但你卻分享我的食物。”看家狗回答道:“不要責怪我,我的朋友。你應該去責備主人。他不教我打獵,卻只教我分享別人的食物。” 不要因為父母的錯誤而去責備孩子。