當前位置:才華齋>範例>校園>

雨不絕原文、翻譯註釋及賞析

校園 閱讀(1.5W)

原文

雨不絕原文、翻譯註釋及賞析

雨不絕

唐代:杜甫

鳴雨既過漸細微,映空搖颺如絲飛。

階前短草泥不亂,院裡長條風乍稀。

舞石旋應將乳子,行雲莫自溼仙衣。

眼邊江舸何匆促,未待安流逆浪歸。

譯文:

鳴雨既過漸細微,映空搖颺如絲飛。

喧譁的雨已經過去、逐漸變得細微,映著天空搖漾的是如絲的細雨飄飛。

階前短草泥不亂,院裡長條風乍稀。

石階前小草沾了泥並不髒亂,院子裡柳條上的風也陡然變得稀少起來。

舞石旋應將乳子,行雲莫自溼仙衣。

舞石應立即帶著乳子起飛,且不要因播撒雲層濡溼自己的仙衣。

眼邊江舸何匆促,未待安流逆浪歸。

眼前江船何其匆促,不等到江流平靜就迎著風浪歸去。

註釋:

鳴雨既過漸細微,映空搖颺(yáng)如絲飛。

鳴雨:雷雨。邊連寶:大雨易絕,細雨難絕。大雨過而繼以細雨,則倍難絕。諺所謂雨後毛不晴也。映空:猶陰空,天色昏暗。《通俗文》:日陰曰映。颺(音揚),飛揚。如絲飛,指細雨綿綿。

階前短草泥不亂,院裡長條風乍稀。

長條:指柳樹枝條,例如庾信詩“河邊楊柳百尺枝,別有長條踠地垂”(《楊柳歌》),以及杜甫絕句“隔戶楊柳弱嫋嫋,狂風挽斷最長條”。有人認為“長條”指雨,恐非。仇兆鰲注:草不沾汙,見雨之微。風雖乍稀,雨仍未止也。

舞石旋應將乳子,行雲莫自溼仙衣。

“舞石”句用典。舞石將乳子,見於《水經注》卷三十八:湘水東南流徑石燕山東,其山有石一,紺而狀燕,因以名山。其石或大或小,若母子焉。及其雷風相薄,則石燕群飛,頡頏如真燕矣。旋應:很快。將:帶領。這句是用傳說中石燕來形容風中的雨點。

眼邊江舸(gě)何匆促,未待安流逆浪歸。

舸(音葛):船。何:何其。匆促:匆忙、倉促。

賞析

清初學者仇兆鰲《杜詩詳註》:此詩上六句寫雨中景物,末二句寫雨際行舟。風狂雨急,故鳴而有聲,既過則細若飛絲矣。草不沾汙,見雨之微。風雖乍稀,雨仍未止也。舞燕將子,記暮春雨。行雲溼衣,切巫山雨。江舸逆浪,杜甫對冒險營運表示擔憂。

清代杜詩研究家浦起龍《讀杜心解》:“望晴之詞,祝其止舞而挾子以遊,停雲而振衣適志,已引動欲歸義。乳子本說燕雛,仙衣本說神女,公乃借形挈家歸去之志也,運古入化。”

當代詩人謝頤城認為仇兆鰲對“舞石旋應將乳子,行雲莫自溼仙衣”兩句的註解有問題,浦起龍“運古入化”的.評語也不恰當。他認為杜甫借“舞石”“將乳子”,表示自己將“挈家歸去”;借巫山神女的典故“行雲莫自溼仙衣”,是提醒自己不能只顧“行雲”、遊覽瀟灑,而延誤了歸程。同時謝頤城認為這首詩最大的毛病是:“舞石”典故用得突兀,不協調。