當前位置:才華齋>範例>校園>

臨洞庭湖贈張丞相原文翻譯及賞析

校園 閱讀(6.61K)
臨洞庭湖贈張丞相原文翻譯及賞析1

臨洞庭湖贈張丞相原文

臨洞庭湖贈張丞相原文翻譯及賞析

八月湖水平,涵虛混太清。

氣蒸雲夢澤,波撼岳陽城。

欲濟無舟楫,端居恥聖明。

坐觀垂釣者,徒有羨魚情。

詞句註釋

⑴張丞相:指張九齡,唐玄宗時宰相,詩人,字子壽,一名博物。

⑵“八月”二句:湖水上漲,與岸齊平;天水相連,混為一體。虛、太清:均指天空。

⑶雲夢澤:古時雲、夢為二澤,長江之南為夢澤,江北為雲澤,後來大部分變幹變淤,成為平地,並稱為雲夢澤,約為今洞庭湖北岸一帶地區。宋代範致明 《岳陽風土記》:“蓋城據東北,湖面百里,常多西南風。夏秋水漲,濤聲喧如萬鼓,晝夜不息。”

⑷“欲濟”二句:是以比喻的方式說,想做官卻苦無門路,無人引薦,但不做官又有辱聖明的時代。

⑸羨魚情:《淮南子·說林訓》中記載:“臨淵而羨魚,不若歸家織網。”這句仍是表示作者希望入仕,企盼有人引薦。[1] [2]

白話譯文

八月的洞庭湖,水勢浩渺無邊,水天迷濛。雲夢二澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶湧似乎要把岳陽城撼動。我想渡水卻苦於找不到船與槳,聖明時代閒居委實羞愧難容。只能觀看別人辛勤臨河垂釣,白白羨慕別人得魚成功。

賞析:

《臨洞庭湖贈張丞相》是唐代詩人孟浩然的作品。前兩聯描繪洞庭湖壯麗闊大而充滿活力的景色;後兩聯抒情,表達了作者希望有人援引他入仕從政的理想。全詩“體物寫志”,詩人託物抒懷,曲筆擒旨,於浩淼闊大、洶湧澎湃的自然之景中流露了心聲。此詩含蓄委婉,獨標風韻,不落俗套,藝術上自有特色。

臨洞庭湖贈張丞相原文翻譯及賞析2

原文:

望洞庭湖贈張丞相/臨洞庭

朝代:唐朝

作者:孟浩然

八月湖水平,涵虛混太清。氣蒸雲夢澤,波撼岳陽城。

欲濟無舟楫,端居恥聖明。坐觀垂釣者,空有羨魚情。

譯文及註釋:

譯文

秋水勝漲,幾乎與岸平,水天含混迷茫與天空渾然一體。

雲夢大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶湧似乎把岳陽城撼動。

我想渡水苦於找不到船與槳,聖明時代閒居委實羞愧難容。

閒坐觀看別人辛勤臨河垂釣,只能白白羨慕被釣上來的魚。

註釋①張丞相:指張九齡(673-740),唐玄宗時宰相,後貶為荊州長史。

②涵虛:包含天空,指天倒映在水中。涵:包容。虛:虛空,空間。

③混太清:與天混成一體。清:指天空。

④雲夢澤:古時雲澤和夢澤指湖北南部、湖南北部一代低窪地區。洞庭湖是它南部的一角。岳陽城:在洞庭湖東岸。

⑤濟:渡。

⑥端居:安居。

⑦恥(chǐ)聖明:有愧於聖明之世。聖明:指太平盛世,古時認為皇帝聖明社會就會安定。

⑧徒:只能。

⑨楫:(jí)划船用具,船槳

賞析:

首先點明時令,時值“八月”,湖水泛溢,可見當年秋汛洶湧,一個“平”字,可見湖水漲漫,已溢位堤岸,造成湖水與湖岸相平的景象。洞庭本來就號稱八百里,加上這樣的浩大水勢,其水岸相接、廣闊無垠的情狀更增浩瀚氣勢。此時,詩人面對洞庭,極目遠望,則不僅水岸相平,而且呈現出水天相接的景象,仰觀俯瞰,天空映照湖中,似乎是湖水包孕了天宇,“涵虛”,足見其大,“混太清”,足見其闊。如此壯闊的'湖面,自然風雲激盪,波濤洶湧,古老的雲夢澤似乎在驚濤中沸滾蒸騰,雄偉的岳陽城似乎被巨浪衝撞得搖盪不已,一個“蒸”字,一個“撼”字,力重千鈞,自然的湖泊一下子具有了自覺的意識,靜態的地理由此取得了飛揚的動勢,足見其非凡的藝術表現力和撼人心魄的藝術效果。