當前位置:才華齋>範例>校園>

出塞翻譯及賞析鑑賞

校園 閱讀(1.63W)

原文

出塞翻譯及賞析鑑賞

《出塞》

作者:王之渙

黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。

羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。

【原文註釋】:

1、萬仞:一仞八尺,萬仞是形容山很高的意思。

2、羌笛:西代羌人所制的一種管樂器,有二孔。

3、楊柳:指折楊柳曲,是一種哀怨的曲調。

4、玉門關:關名,在今甘肅省敦煌縣西南,是古代通西域的'要道。

翻譯譯文】:

黃河發源於黃土高原,高入白雲之間,

矗立漠北的一座孤城,背倚萬仞高山。

莫須埋怨,羌笛吹奏摺楊柳的悲調曲,

誰還不知道,春風歷來就不度玉門關。

賞析鑑賞】:

這首詩旨在寫涼州險僻,守邊艱苦。詩的首句,寫洶湧澎湃的黃河,發源於雲

端,突出其源遠流長,展示邊地廣漠壯闊的風光。次句寫涼州城的戍邊堡壘,地處險

要,境界孤危。一片是唐詩常用詞,通常與孤相連用(如一片孤雲、

孤帆一片等等),這裡即一座的意思。三句遞轉,寫所聞。羌笛奏著《折楊

柳》的曲調,勾起征夫離愁。唐時有折柳贈別的風俗,因而見楊柳而生愁,甚至聽

《折楊柳》歌而生怨。關外春風不度,楊柳不青,無法折柳寄情,聽曲更生怨恨:

天寒地凍、征戰無期、歸家無望。然而,怨也罷,愁也罷,都是枉

然,因而作何須怨。這種寬解語,著實委婉,深沉含蓄,耐人尋味,不愧為邊塞

詩的絕唱。