當前位置:才華齋>範例>校園>

伐檀的原文、翻譯及賞析

校園 閱讀(7.59K)

伐檀 ——對不勞而獲者的責問

伐檀的原文、翻譯及賞析

原文

坎坎伐檀兮①,

置之河之幹兮②。

河水清且漣漪③。

不稼不穡④,

胡取禾三百廛兮(5)?

不狩不獵,

胡瞻爾庭有縣貆兮(6)?

彼君子兮,

不素餐兮(7)。

坎坎伐輻兮(8),

置之河之側兮。

河水清且直漪(9)。

不稼不穡,

胡取禾三百億兮(10)?

不狩不借,

胡瞻爾庭有縣特兮?

彼君子兮,

不素食兮。

坎坎代輪兮,

置之河之漘兮(12)。

河水清且淪漪(13)。

不稼不穡,

胡取禾三百囷兮(14)?

不狩不獵,

胡瞻爾庭有縣鶉兮⑤?

彼君子兮,

不素飧兮(16)。

【註釋】

①坎坎:用力伐木的.聲音。②幹:河岸。③漣:風吹水面形成 的波紋。漪:語氣助詞,沒有實義。④稼:種田。穡:收割。⑤禾: 稻穀。廛(chan):束,捆。(6)縣:同“懸”,掛。貆(huan):小貉。 (7)素:空,白。素餐:意思是白吃飯不幹活。(8)輻:車輪上的輻條。 (9)直:河水直條狀的波紋。(10)億:束,捆。(11)特:三歲的獸。 (12)漘(chun):水邊。(13)淪:小波。(14)囷(qun):束,捆。⑤ 鶉:鵪鶉。(16)飧(sun):熟食。

【譯文】

叮叮噹噹砍檀樹,

把樹堆在河岸上。

河水清清起波紋。

既不耕種不收割,

為何取稻三百束?

又不上山去打獵,

卻見庭中掛貉肉?

那些貴族大老爺,

從來不會白吃飯。

叮噹砍樹做車輻,

把樹堆在河旁邊。

河水清清起直波。

既不耕種不收割,

為何取稻三百捆?

又不上山去打獵,

卻見庭中掛獸肉?

那些貴族大老爺,

從來不會白吃飯。

叮噹砍樹做車輪,

把樹堆放在河邊。

河水清清起環波。

既不耕種不收割,

為何取稻三百束?

又不上山去打獵,

卻見庭中掛鶴鴻?

那些貴族大老爺,

從來不會白吃飯。

【鑑賞賞析

詩中提出的問題(不勞而獲),應當說是一個尖端問題,即使是獲得諾貝爾經濟學獎的專家,也不可能解決這個問題。他們可以作出種種精闢的分析,提出各種解決方案,但絕不可能在根本上解決這個尖端問題。即使是社會革命,推翻了舊的不勞而獲者, 同樣會產生新的不勞而獲者。中國歷史上的農民革命,最初都是打著“平均”的旗號,到了最後,革命者首先變成了不勞而獲者。這樣的社會革命,如同賭博中的輪流坐莊,僅僅是一種利益關係的轉移。