當前位置:才華齋>範例>校園>

悼傷後赴東蜀闢至散關遇雪的翻譯賞析

校園 閱讀(1.91W)

《悼傷後赴東蜀闢至散關遇雪》作者為唐朝文學家李商隱。其古詩全文如下:

悼傷後赴東蜀闢至散關遇雪的翻譯賞析

劍外從軍遠,無家與寄衣。

散關三尺雪,迴夢舊鴛機。

【前言】

《悼傷後赴東蜀闢至散關遇雪》是唐代詩人李商隱所作。這首詩寫的是作者在赴蜀任職途中遇上大雪,悲痛萬分,藉此景表達了作者對亡妻深深的思念。

【註釋】

①悼傷:即悼亡,指喪妻。

②東蜀:即東川,治所在梓州(今四川三臺縣)。

③散關:又稱大散關,在今陝西寶雞市西南。

④劍外:劍閣之外。劍閣在今四川劍閣縣北。

⑤從軍:指赴節度使幕。

⑥鴛機:刺繡的工具。

翻譯

到劍外赴軍中任職離家遙遠,家中無人再給我寄寒衣來。大散關有三尺厚的大雪,夢中回到妻子原來的繡具旁。

賞析

起句“劍外從軍遠”,點明這次遠行的原因是“從軍”,即入節度使幕府。詩題“遇雪”而作,卻從遠寫起,著一“遠”字,不僅寫行程之遙,更有意讓人由“遠”思“寒”。隆冬之際,旅人孑然一身,行囊單薄,自然使人產生苦寒之思,又自然地使人盼望家中妻子寄棉衣來。可是,詩人的妻子已經不在人間,沒有人為他寄衣了。

第二句“無家與寄衣”,蘊意至深。一路風霜,萬般悽苦,都蘊含在這淡淡的`一句詩中了。詩人善於用具體細節表達抽象的思念,用寄寒衣這一生活中的小事,傾瀉出自己心底悲痛的潛流和巨大的哀思。

“散關三尺雪”句是全詩的承轉之辭,上承“遇雪”詩題,表現出“亂山殘雪夜,孤燈異鄉人”的淒涼飄泊之感;同時,大雪奇寒與無家寄衣聯絡起來,以雪夜引出溫馨的夢境,轉入下文。讀者不妨這樣聯想,也許因為大雪封山,道路阻絕,作者只能留宿散關驛舍。傷痛倦極,朦朧入睡,睡夢中見妻子正坐在舊時的鴛機上為他趕製棉衣。“迴夢舊鴛機”,情意是十分真摯悲切。紀昀雲:“迴夢舊鴛機,猶作有家想也。”用“有家想”反襯“無家”喪妻的痛苦,以充滿溫馨希望的夢境反襯冰冷嚴酷的現實,更見詩人內心痛苦之深。至於夢中與妻子相見歡娛的情景和夢後倍覺哀傷的愁緒便略而不寫,留在紙外,讓讀者自己想象思索了。

此詩樸素洗煉,而又深情綿邈。詩用層層推進、步步加深的手法,寫出淒涼寂寞的情懷和難言的身世之痛。從軍劍外,畏途思家,這是第一層;妻亡家破,無人寄禦寒之衣,傷別與傷逝之情交織一起,這是第二層;路途遇雪,行期阻隔,苦不堪言,這是第三層:“以樂景寫哀”,用溫馨歡樂的夢境反襯冰冷痛苦的現實,倍增其哀,這是第四層。詩至此,可以看出,在悼傷之情中,又包孕著行役的艱辛、路途的坎坷、傷別的愁緒、仕途蹭蹬的感嘆等複雜感情。短短二十字,概括如此豐富深沉的感情內容,可見李商隱高度凝鍊的藝術功力。