當前位置:才華齋>範例>校園>

《侍宴詠石榴》原文及翻譯賞析

校園 閱讀(1.35W)
《侍宴詠石榴》原文及翻譯賞析1

侍宴詠石榴

《侍宴詠石榴》原文及翻譯賞析

可惜庭中樹,移根逐漢臣。

只為來時晚,花開不及春。

翻譯

可憐庭院中的石榴樹,跟隨著張騫,被從西域移植到了中原。

只是因為到中原的時間比其它植物晚,所以趕不上春天,無法同其它植物競相開放。

註釋

移根:移植。

逐:跟隨。

漢臣:漢朝的臣子,此處指張騫。

為:由於。

不及:趕不上。

鑑賞

這首詩讀起來,總有種酸溜溜的感覺。孔紹安和夏侯端都曾是隋朝的御史,後來李淵反隋稱帝,夏侯端首先歸順了李淵,授祕書監,三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授於內史舍人,五品官,遠不及夏侯端。

晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得塗林安石國榴種以歸,故名安石榴。”孔紹安作此詩時,夏侯端恰巧也在場,所以詩人以石榴自喻,發出了“只為時來晚,開花不及春”這樣的感慨。“逐漢臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個側面表達了詩人對唐高祖李淵的不滿。同時詩中又表現了詩人對自己才能的自信,只是“來時晚”而已。

“只為來時晚,花開不及春”,此句歷來被人稱頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句 。

《侍宴詠石榴》原文及翻譯賞析2

可惜庭中樹,移根逐漢臣。

只為來時晚,花開不及春。

古詩簡介

《侍宴詠石榴》是孔紹安的代表作之一,也是一首應詔詩中的佳作。《舊唐書·文苑》記載,有一次孔紹安侍宴唐高祖李淵,席間李淵命孔紹安以“石榴”為題作應詔詩,詩成,即此詩。詩人以其豐富的想象力,將石榴在仲夏開花的原因,歸結為石榴傳播到中原比較晚所致,所以才錯過了同其它植物在春天競相開放的機會。

翻譯/譯文

可憐庭院中的石榴樹,

跟隨著張騫,被從西域移植到了中原。

只是因為到中原的時間比其它植物晚,

所以趕不上春天,無法同其它植物競相開放。

註釋

①移根:移植。

②逐:跟隨。

③漢臣:漢朝的臣子,此處指張騫。

④為:由於。

⑤不及:趕不上。

賞析/鑑賞

這首詩讀起來,總有種酸溜溜的感覺。孔紹安和夏侯端都曾是隋朝的御史,後來李淵反隋稱帝,夏侯端首先歸順了李淵,授祕書監,三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授於內史舍人,五品官,遠不及夏侯端。

晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得塗林安石國榴種以歸,故名安石榴。”孔紹安作此詩時,夏侯端恰巧也在場,所以詩人以石榴自喻,發出了“只為時來晚,開花不及春”這樣的感慨。“逐漢臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個側面表達了詩人對唐高祖李淵的不滿。同時詩中又表現了詩人對自己才能的自信,只是“來時晚”而已。

“只為來時晚,花開不及春”,此句歷來被人稱頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句 。

《侍宴詠石榴》原文及翻譯賞析3

  侍宴詠石榴 唐朝 孔紹安

可惜庭中樹,移根逐漢臣。

只為來時晚,花開不及春。

  《侍宴詠石榴》譯文

可憐庭院中的.石榴樹,跟隨著張騫,被從西域移植到了中原。

只是因為到中原的時間比較晚,所以無法在春天裡綻放。

  《侍宴詠石榴》註釋

移根:移植。

逐:跟隨。

漢臣:漢朝的臣子,此處指張騫。

為:由於。

不及:趕不上。

  《侍宴詠石榴》賞析

這首詩讀起來,總有種酸溜溜的感覺。孔紹安和夏侯端都曾是隋朝的御史,後來李淵反隋稱帝,夏侯端首先歸順了李淵,授祕書監,三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授於內史舍人,五品官,遠不及夏侯端。

晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得塗林安石國榴種以歸,故名安石榴。”孔紹安作此詩時,夏侯端恰巧也在場,所以詩人以石榴自喻,發出了“只為來時晚,花開不及春”這樣的感慨。“逐漢臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個側面表達了詩人對唐高祖李淵的不滿。同時詩中又表現了詩人對自己才能的自信,只是“來時晚”而已。

“只為來時晚,花開不及春”此句歷來被人稱頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句。