當前位置:才華齋>範例>校園>

新託福的兩個寫作原則

校園 閱讀(8.04K)

新託福作為國外類考試之一,寫作行文的地道不僅反映了考生的寫作水平,更體現了考生的思維方式和能力。新託福寫作不如口語那麼白話文式,也不如GRE類寫作那麼學術性強,但是這並不影響用詞的表達地道。本文重點講述其中的兩個非常重要的寫作原則,我把它們稱之為言簡樸實原則和平等相處原則。

新託福的兩個寫作原則

一。言簡樸實原則

言簡樸實原則意思是行文主張不寫嚕囌或絢麗的字眼(flowery or wordy),句子應該越短越好,一句能用兩個字,絕不多加一個。例如:

At this point in time, we should pull together for our goal. (現在我們應該為我們的目標團結一致)這句話中At this point in time表示現在,我們完全可以用now來代替。

Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged。(雖然我的英語不好,但我不灰心。) 這句話中despite the fact tha t= although = though,因此我們完全可以改成Although my English is not very good, I am not discouraged。

In the majority of cases, he likes to ride bike to the office. (他通常喜歡騎單車到辦公室)。很簡單的一句話,完全可以寫成 He usually likes to ride bike to the office。

平時我們所說的用詞多樣化和地道並不是體現在這些時間副詞或者是完全可以簡化的囉嗦句型上,而是指實用性極強的詞如動詞和形容詞,比如:

Original: Solving trivial problems in the dorm will add your social experience and help you to understand other peoples feelings and learn to be kind。

Revised: Solving trivial problems in the dorm will enrich your social experience and help you to understand other peoples feelings and learn to be considerate。

add,kind表達的含義都比較寬泛。add可以指數量上的增加,也可以指程度的加強,對於豐富經驗、增加知識這個意思,用enrich會使表達更準確。kind從字面意義上講是好的、善良的,用kind來形容人無法具體地表現出一個人的性格特徵到底怎樣,原句中是想表達考慮周到、體貼入微的特點,要準確表達這個含義應選擇considerate。

另外,我們常見的一些累贅用詞表現在句意的理解上,比如:

He has had many years of (actual) experience in business. (他有多年經商的經驗) actual是多餘的',因為experience已經有actual的意味了。

We assembled (together) all the parts for our radio. (我們裝好收音機的零件)assemble本身就有together的意思,因此together是多餘的。

此外還有,in reference to=about; draw to close=end; at an early date=soon等。

二。平等相處原則

平等相處原則的意思是行文不出現明顯的帶歧視或偏見的字眼,包括男女性別,也要避免區別,以示平等。例如:

Many businessmen(businesswomen) feel their jobs are very stressful. (許多商人覺得工作壓力很大)這句話寫businessmen或是businesswomen都是不妥當的,可以改為business people或business executives或business managers就可以包括男女了。

Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy。(警察對人民應該有禮貌)假如把 policemen 或 policewomen 改為 police officers 就可避免男女性別

Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes。(國際航線的空中小姐有時會有時差疲憊的現象)如把 stewardess 改為 flight attendant,就能包括男女空中服務員。

其他的如把salesman或saleswoman改為salesperson;把mailman改為mail carrier或postal worker;把foreman改為supervisor等等。

當然,一些帶有種族偏見的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要儘量避免使用,以免鬧出麻煩。例如:

對黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 還可以),禮貌的說法是Afro-American 或 African-American;

對白人不要用 Honky(這是黑人罵白人的用字),正確用法是 Caucasian,或 white people;

對猶太人不要用 Hymies,應該叫 Jewish 或 Jewish people;

對越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;

至於墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正確的用法多是 Hispanics 或 Latins,不過據說西班牙人為了維護自己的文化,倒喜歡別人稱為 Spaniard。

還有黑白結婚的孩子,也不可稱為 Oreo(Oreo 餅乾外面是巧克力,裡面是白奶油)。

當然對於一些很不禮貌的老外叫我們中國人Chink 或 Chinaman,而不是Chinese的時候,話說君子不與小人鬥,我們可以不理(ignore)或是走開(walk away),儘量避免衝突。

總之,新託福寫作要地道,瞭解他國的文化也是必不可少的功課之一。當然,在考試複習時間不充裕的情況下,儘量避擴音及非常敏感的話題及用詞,清楚簡要地表達意思即可。