當前位置:才華齋>範例>校園>

非限制性定語從句翻譯

校園 閱讀(3.04W)

 非限制性定語從句翻譯方法

非限制性定語從句翻譯

非限制性定語從句和它的先行詞之間只有比較鬆散的關係,對先行詞不起限定的`作用。就其意義來說,在句中有時相當於一個並列分句。翻譯此類句子,一般可採用以下方法:

 一、譯成獨立句

一般來說,非限制性定語從句較少譯成帶的的定語片語。在翻譯成漢語時可以將從句與主句分譯,獨立成句。

Attending services at the Cathedral of Pisa, he found himself watching a swinging chandelier, which air currents shifted now in wide arcs, now in small ones.

分析:定語從句被翻譯為後置的並列分句,用人稱代詞它代替先行詞吊架燈。

參考譯文:一次在比薩大教堂做禮拜時,他發現自己正看著一個吊燈架,它隨著氣流時而劃一個大弧,時而劃一個小弧。

二、斷開法

我們同樣可以用括號或破折號將非限制性從句和主句斷開。

All commercial communication satellites, which began to be launched in1965, are now designed for use in geosynchronous orbits(地球同步軌道)。

參考譯文:所有商業性通訊衛星(1965年開始發射)現在都設計用於地球同步軌道。

 三、翻譯成有狀語職能的句子

非限制性定語從句在語義上有時起狀語分句的作用,表示原因、目的、結果、條件、讓步等意義。因此可將此類從句譯為相應的狀語分句。

Rockets perform best in space, where there is no atmosphere to impede their motion.

分析:在語義上,定語從句與主句的關係為因果關係,因此我們將定語從句譯成原因狀語從句。

參考譯文:火箭在太空中執行最佳,因為在那兒不存在阻礙他們運動的大氣。

 限制性定語從句與非限制性定語從句專題練習

  一、單句改錯。

1. When people talk aboutHangzhou, the first comes to mind is theWestLake.

2. In the distance there is a hill, on the top of it stands a white temple.

3. I have never been toDalianwhich is said to be an attractive city.

4. The sun gives off light and warmth, that makes it possible for

plants to grow.

5. In an open boat, the four men, one of them was a doctor, met with a storm on the sea.

 二、用適當的關係詞填空。

1. I,________ is your good friend, will of course try my best to help ________you out.

2. He reached London in 1996,________ , some time later, he became a famous actor.

3. Mr Green will come to the party on Sunday, ________he promisedto every one of us.

4. The professor has two sons, both of ________ are teaching in thesame university.

5. The film brought the hours back to me ________I was taken goodcare of in that far away village.

 三、把下列漢語翻譯成英語

1. 湯姆努力學習並樂於助人,這正是他父母所期盼的。

2. 他們將乘飛機去昆明,在那裡他們將呆兩三天。

3. 老人有兩個女兒,其中一個是醫生。

 參考答案:

一、 1.在the first後加that。2. it改為which。 3. 在which前加逗號。 4. that改為which。5. them改為whom。

二、 1. who 2. where 3. which 4. whom 5. when

三、 1. Tom studies hard and is ready to help others, as his parents expect.

2. They will fly toKunming, where they will stay for two or three days.

3. The old man has two daughters, one of whom is a doctor.