當前位置:才華齋>範例>校園>

《春生》翻譯及賞析

校園 閱讀(3.06W)

春生 白居易,此詩是一首七言律詩,主要寫春天的景色,表達了作者被貶江州的感傷,下面是此詩的原文翻譯以及賞析,歡迎大家閱讀~!

《春生》翻譯及賞析

 春生 原文:

春生何處暗周遊,海角天涯遍始休。

先遣和風報訊息,續教啼鳥說來由。

展張草色長河畔,點綴花房小樹頭。

若到故園應覓我,為傳淪落在江州。

 春生翻譯:

春天氣息不知生於哪裡而暗自的周遊天地,直到遊遍海角天涯才肯罷休。

先派遣和煦的春風來報春天的資訊,後再叫啼叫的鳥兒來訴說來由、

春天在河畔的草色中蔓延開來,點綴著花房小樹的枝頭。

如果你(春)去到我的故鄉尋覓我,就為我傳去我淪落在江州的資訊吧。

 春生字詞解釋:

①海角天涯:極言遙遠。

②教:使、讓,讀平聲。

③展張:展開、鋪開。

④故園:指白居易的家鄉下邽。

⑤為傳:替我捎信。

 春生背景:

白居易任江州司馬期間(元和十二年)作《潯陽春三首》。

 春生賞析:

《春生》是《潯陽春三首》的第一首。這首詩一開始便問道:春天從來到人間,就悄無聲息地到何處去遊歷呢?第二句即交代謎底,春天走遍了天涯海角才肯作罷。三、四兩句用了擬人手法,春天每到一處,先派遣“和風”傳送訊息,告訴人們春天將來臨,再遣“啼鳥”說明春天到來的緣由。接下來的五、六兩句描寫春天到來後的絢麗景色:河畔綠草如茵,樹頭繁花點綴。而最後兩句詩意一轉:春天如果到我的故鄉理該尋覓我吧,那就請春天為我向家人傳去淪落江州的資訊。

詩的`中間四句描繪一派春意盎然的景色,尾聯抒發了“天涯淪落之恨”,是傳統的“樂景襯哀情”的手法。詩人被貶謫江州的傷感消沉,也盡在這亦真亦幻的想像與描寫之中,可謂含蓄蘊藉,哀而不傷。

 作者資料:

白居易(772年—846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫並稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。公元846年白居易去世於洛陽,葬於香山。

春生 白居易 翻譯就為您介紹到這裡,希望它對您有幫助,如果您喜歡這篇文章,不妨分享給您的好友吧,更多你想要的詩句、古詩詞,這裡詩句大全都有!