無題,晚唐詩人李商隱作品。李商隱,漢族,字義山,號玉溪生,又號樊南生、樊南子,晚唐著名詩人。下面是小編為大家精心推薦的無題的原文翻譯及賞析,希望能夠對您有所幫助。
《無題》譯文及註釋譯文聚首多麼不易,離別更是難捨難分;
暮春作別,恰似東風力盡百花凋殘。
春蠶至死,它才把所有的絲兒吐盡;
紅燭自焚殆盡,滿腔熱淚方才涸乾。
清晨對鏡曉妝,唯恐如雲雙鬢改色;
夜闌對月自吟,該會覺得太過悽慘。
蓬萊仙境距離這裡,沒有多少路程,
殷勤的青鳥信使,多勞您為我探看。
註釋:
⑴無題:唐代以來,有的詩人不願意標出能夠表示主題的題目時,常用“ 無題”作詩的標題。
⑵東風無力百花殘:這裡指百花凋謝的`暮春時節。東風,春風。殘,凋零。
⑶絲方盡:絲,與“思”諧音,以“絲”喻“思”,含相思之意。
⑷蠟炬:蠟燭。
⑸淚始幹:淚,指燃燒時的蠟燭油,這裡取雙關義,指相思的眼淚。
⑹曉鏡:早晨梳妝照鏡子。鏡,用作動詞,照鏡子的意思。
⑺雲鬢:女子多而美的頭髮,這裡比喻青春年華。
⑻應覺:設想之詞。
⑼月光寒:指夜漸深。
⑽蓬山:蓬萊山,傳說中海上仙山,指仙境。
⑾青鳥:神話中為西王母傳遞音訊的信使。
⑿殷勤:情誼懇切深厚。
⒀探看(kān):探望。
《無題》賞析