當前位置:才華齋>範例>文學>

IMF增加中韓等國投票權英語美文

文學 閱讀(2.65W)

對國際貨幣基金組織(IMF)進行根本改革的提議昨天獲得了成員國90.6%的投票通過。

IMF增加中韓等國投票權英語美文

The proposal to start a fundamental reform of the International Monetary Fund was approved yesterday by 90.6 per cent of votes from member countries.

這一決定得到了該基金所有大型股東的支援,決定將立即增加中國、韓國、墨西哥和土耳其的投票權。此次改革旨在根據各國在世界經濟中的比重,平衡其在國際貨幣基金組織的投票權。改革措施還將對計算投票權的基本方法進行稽核,著眼於在兩年內對其進行更廣泛的修改。

The decision, supported by all the fund’s large shareholders, will provide additional voting power immediately to China, South Korea, Mexico and Turkey. The reform aiming to balance IMF voting power in accordance with each country’s economic weight in the world also launches a review of the underlying formula for calculating votes with a view to a more extensive overhaul within two years.

在國際貨幣基金組織的182個成員國中,只有23個投了反對票,投贊成票的成員國超過所需的'85%比例。雖然表示反對的國家中包括巴西和印度,但即使國際貨幣基金組織每個成員國都擁有一票,這些國家也無法獲得阻止提議通過的少數票。

Support was in excess of the 85 per cent needed, with only 23 countries out of 182 IMF members voting against. Although they include Brazil and India, the dissenting countries could not have secured a blocking minority even if each IMF member had one vote.

許多投反對票的國家來自拉美或中東地區。

Many of the dissenting countries were from Latin America or the Middle East.

“這些治理改革對我們這個機構的未來非常重要,”國際貨幣基金組織總裁羅德里戈?拉託(Rodrigo Rato)將於今天的一次演說中表示。“還有很多工作要做,但這次投票是一個很好的開端。它表明,國際合作精神仍然存在,並活躍在國際貨幣基金組織。”

“These governance reforms are tremendously important for the future of our institution,” Rodrigo Rato, the IMF managing director, will say in a speech today. “There is much work to do, but this vote is a great start. It shows that the spirit of international co-operation is alive and well at the fund.”

昨天的結果並不能確保第二階段獲得成功,一些困難得多的問題須在該階段解決。幾乎每個已發表意見的國家都表示,它們更傾向用一種不同的投票計算方法,來決定它們的經濟比重。

Yesterday’s result does not guarantee success in the second stage, when much more difficult issues will need to be addressed. Almost every country that has voiced an opinion has expressed a preference for a different formula to determine their economic weight.

外界目前呼籲12個歐元區國家的政府領導人或外交部長繞開各國財政部長,共同爭取歐元區在國際貨幣基金組織等金融機構中行使單一代表權。

Government leaders or foreign ministers from the 12 eurozone countries are being urged to bypass finance ministers to push jointly for single eurozone representation at financial organisations such as the IMF.

據歐洲央行(ECB)執委會委員洛倫佐?比尼?斯馬吉(Lorenzo Bini Smaghi)稱,在國際機構的合法性和權威性遭到質疑之際,“歐洲無法減少其代表人數,也不能統一口徑,使其與其它主要國家的關係面臨緊張”。

“Europe’s inability to reduce its number of representatives and speak with one voice creates tensions with other major countries” at a time when the legitimacy and authority of international institutions is being challenged, according to Lorenzo Bini Smaghi, executive board member of the European Central Bank.